Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Русские разборки - Коллинз Джеки - Страница 30
Можешь не рассказывать, — ухмыльнулся Крис. — Я помню, как отмечали семидесятипятилетие отца. Ты тогда заявился с пуэрториканской шлюхой. Сам без штанов — и как будто так и надо. Видок, доложу тебе! Оба расхохотались.
— Надеюсь, родня восприняла все как надо? — насмешливо спросил Джет.
— Да уж. Чуть со смеху не померли.
— Можешь за меня порадоваться: я теперь не такой.
— Рад слышать.
— Я другой человек, лучше, трезвее и скучнее прежнего. И на выпивку меня больше не тянет.
— Хорошо, братишка, — сказал Крис. — Я тебе верю. А теперь нам пора двигать. Посмотрим, что за веселье нас ждет.
— Я даже не знал, что Макс развелся. А на ком он сейчас женится?
— Понятия не имею. Надо бы спросить для порядка.
— Вот и спросим.
Глава 20
— Мы куда-то идем? — поинтересовалась леди Джейн Бэнтли, входя в гардеробную Реда Даймонда, где тот выбирал себе костюм.
— Нет, мы никуда не идем, — ответил он, снимая с вешалки белоснежную сорочку. — Я иду к Максу на холостяцкую вечеринку.
— Что? — ахнула она. — Куда ты идешь?
— На мальчишник к своему сыну, — повторил Ред на полтона выше. — Ты что, женщина, оглохла, что ли?
— Я не знала, что ты приглашен.
Ред бросил на нее испепеляющий взгляд. В последнее время леди Джейн Бэнтли начинала ему надоедать, и это чувство стремительно нарастало. Шесть лет с одной женщиной — более чем достаточно. К тому же старость — испытание не для слабаков. Он уже давно не обходится без виагры, когда требуется показать свою удаль. Это приводило его в ярость. Если член стоит, то он стоит сам, а не под действием голубой пилюльки.
— Реду Даймонду приглашение не требуется, — отмахнулся он. Само присутствие этой женщины его раздражало.
— Мне это непонятно, — проворчала леди Джейн. Она прекрасно видела, что он не в духе, но продолжала допекать.
— Охотно верю, что тебе трудно понять такую простую вещь, — ответил он. — Умом ты никогда не блистала.
— Утром я сказала твоим сыновьям, что ты не можешь их принять из-за недомогания, — напомнила она.
— И что? — хмыкнул Ред. — Как видишь, я быстро встал на ноги.
— Твое незваное появление будет выглядеть странно.
— Что это тебя так мои дела волнуют?
— Это не твои дела, а и мои тоже, Ред. Я с тобой живу уже шесть лет, и, хотя мы спим врозь, все твои дела касаются меня непосредственно.
— А при чем здесь то, что мы спим врозь?
— Когда люди по-настоящему близки, они обычно спят в одной постели.
— Это ты так думаешь, — презрительно ответил он. — А по мне — это полная чушь. Мне, может, охота всю ночь пердеть, и слушать твои замечания я не намерен.
— Обязательно так грубить?
— А что в этом грубого? Подумаешь! Ушки, что ли, вянут?
— Иногда я отказываюсь тебя понимать. — Леди Джейн поджала губы.
— Сегодня у тебя с понималкой совсем плохо, да? — Никак не получалось от нее отвязаться.
Леди Джейн решила промолчать. Когда Ред в язвительном настроении, лучше с ним не спорить. Однако сам факт, что он собрался на мальчишник, да еще к собственному сыну, был из ряда вон выходящим. Ей это не понравилось.
В последнее время она стала замечать, что остатки ее скудного влияния на Реда Даймонда на глазах улетучиваются. Впрочем, Ред никогда к ней не прислушивался. Ее удерживало рядом с ним одно: ему уже восемьдесят, и сколько он еще протянет? Она рассуждала, что, подарив ему шесть лет жизни, вправе рассчитывать на хорошее наследство. Ред Даймонд — один из богатейших людей на планете, а она — самый близкий ему человек. Он ненавидел весь мир и не уставал это повторять, так что леди Джейн была почти убеждена, что большая часть его состояния отойдет ей, потому-то она и терпела его выходки, и оставалась в этом доме.
— Очень хорошо. — Она вздохнула. — Раз ты идешь в свет, я последую твоему примеру и поеду ужинать с подругой.
— А у тебя разве есть друзья? — язвительно заметил Ред.
— Это тебя удивляет? — парировала она, решив не давать ему себя унизить. — Тебе, конечно, недосуг с ними знакомиться, но у меня в Нью-Йорке много друзей.
Когда ты развелась с мужем, думаешь, ему было жаль тебя отпускать? — спросил Ред, примеряя перед зеркалом галстук за четыреста долларов.
— Почему ты спрашиваешь?
— Потому что ты далеко не лучшая соска на свете, — сказал Ред с похабным смешком, отлично зная, что ее оскорбит его грубость. И плевать!
— Как ты смеешь говорить со мной в таком тоне? — возмутилась леди Джейн, покрываясь красными пятнами. — Я тебе уже много раз говорила: я не собираюсь выслушивать твою похабщину.
— Не нравится? В таком случае сама знаешь, что делать, — проворчал Ред, рассчитывая, что намек будет понят. — А прямо сейчас можешь дать мне одеться, в конце концов.
Она пристально на него посмотрела, готовая при необходимости дать отпор. Потом решила, что в данный момент умнее всего будет промолчать.
Хамство ему так не пройдет. Да уж, старый хрыч за все заплатит.
Вернувшись от Марины, Макс принял душ, пропустил пару рюмок, попробовал дозвониться Эми — она не брала трубку, — оделся и наконец выехал.
— Поручаю тебе проконтролировать, чтобы я отсюда выкатился не позже одиннадцати, — сказал он своему водителю, когда они подъехали к закрытому мужскому клубу, где должна была проходить вечеринка.
— Слушаюсь, мистер Даймонд.
— Черт! — пробурчал Макс. — Кто это только придумал?
Водитель промолчал.
Макс прошел в клуб. Заведение было выбрано двумя его молодыми сотрудниками: оба были женаты, недавно стали отцами и горели желанием как следует оттянуться.
Для посторонних клуб на эту ночь был закрыт, чтобы никто не мешал частной вечеринке. В главном зале, перед круглой сценой, поставили три больших стола, каждый на десять мест.
Макс огляделся и мысленно застонал, приготовившись к тому, что его ждет.
Ему навстречу уже шел Клайв Барнаби, главный менеджер их фирмы, высокий, сухопарый человек с заостренными чертами лица и густыми бровями.
— Макс! — вскричал он, похлопывая виновника торжества по спине. — Ну и вечерок будет!
Подошла молоденькая официантка, голая выше пояса. Она как будто не замечала, что ее грудь выставлена на всеобщее обозрение.
— Что желает выпить жених? — спросила она с широкой неестественной улыбкой.
— Виски со льдом, — заказал Макс, старательно отводя взгляд от торчащих сосков, едва припорошенных серебристым косметическим блеском.
— Слушаюсь, сэр, — пропела она и снова делано улыбнулась.
— Ты точно знаешь, что фотографы нигде не засели? — спросил Макс у Клайва.
— Неужели я позволю тебя так подставлять? — обиделся Клайв. — Тут есть только одна фотокамера — мой цифровик. Распечатаем потом несколько кадров ради смеха.
— Никаких кадров! — сурово пригрозил Макс. — Ни твоей камерой, ни чьей другой.
— Не хочешь ничего оставить на память? — удивился (Клайв. Он был разочарован.
— Я и быть-то здесь не хочу.
— Твои братья вон там. — Клайв указал на центральный стол. — Макс, я даже не знал, что у тебя есть братья. Сюрприз.
— Для меня — нет, — бесстрастно ответил Макс. — Я их сам пригласил.
— Только нас предупредить забыл.
— Не думал, что все так официально.
— На входе — список гостей. Не хотелось бы, чтобы сюда просочились журналюги.
— Ну, я же не Дональд Трамп. Я им неинтересен.
— А Марина частенько в светской хронике мелькает. А теперь, когда ты женишься не на ком-нибудь, а на Эми Скотт-Саймон, из этого можно накропать что-то жареное.
— Ради бога! — огрызнулся Макс. — Терпеть этого не могу!
— Успокойся, старик, — быстро проговорил Клайв. — Ничего для себя нового ты сегодня не увидишь.
— Утешил, — усмехнулся Макс.
— Японский десант сидит в баре. Можешь мне поверить, они просто счастливы оказаться в таком месте. Обязуюсь обеспечить им место у самой сцены. Если и это не подвигнет их на подписание контракта — тогда не знаю, как их еще охмурять. Пойдем, поздороваешься.
- Предыдущая
- 30/110
- Следующая