Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Грешники - Коллинз Джеки - Страница 29
Они плодотворно работали весь день без перерыва до сумерек, пока Дэвид внезапно не понял, что уже поздно.
— Пожалуй, пора закругляться, — сказал он, зевнув. — Вы, наверно, проголодались.
— Мистер Купер, — голос мисс Филд был неуверенным, осторожным, — вы не пообедаете со мной?
Густая краска залила ее лицо до корней волос.
— Я всегда готовлю по воскресеньям первоклассный обед — это одно из моих маленьких хобби. Я буду счастлива, если вы его попробуете.
Помолчав, она торопливо добавила:
— Бефстроганов, салат из свежей зелени, лимонный пирог с мерингом.
Это звучало соблазнительно. К тому же ему некуда было пойти. Ее лицо по-прежнему горело, и он пожалел женщину.
— Славная идея, мисс Филд.
Она жила в крошечной однокомнатной квартире. Диван с маленькими подушечками, украшенными вышивкой, явно служил также и кроватью.
Она вытащила полбутылки слишком сладкого шерри. Пока Дэвид смотрел телевизор, мисс Филд возилась на кухне.
Она приготовила восхитительный обед; сидя за столом, они пили дешевое испанское вино.
— Я купила его во время моего прошлогоднего отпуска, — с гордостью сообщила женщина.
После обеда она, похоже, немного захмелела.
— Я редко пью, — со смешком сказала мисс Филд.
Дэвид тоже слегка опьянел, выпив полбутылки вина и почти все шерри перед обедом. Его внимание было приковано к телевизору. На экране появилась реклама мыла «Прекрасная нимфа»с Клаудией в ванне. Он почувствовал, как в нем появляется и растет желание.
— Ой, мистер Купер, наша реклама.
Мисс Филд села на диван рядом с ним.
Он ощутил близость ее ноги и положил руку на бедро женщины. Она вскрикнула; Дэвид не успел и глазом моргнуть, как мисс Филд обвила руками его шею и прижала его рот к тонкой красной полоске своих губ. Они поцеловались; Клаудия исчезла с экрана, а вместе с ней и сексуальное возбуждение Дэвида. Но было поздно. Мисс Филд уже перешла в активное наступление. Она проворно вскочила с дивана, погасила свет, скинула с себя кардиган и снова устроилась возле Дэвида.
— Мой дорогой, я — твоя, — сказала женщина. — Я так долго ждала этого момента.
Он не смог поверить в реальность происходящего. Оно казалось ему нелепым.
Трепещущая мисс Филд откинулась на спину в ожидании.
Как ему следует поступить? Она была очень хорошей секретаршей. Он не хотел терять ее. Не хотел оскорблять ее чувства.
Она проявила нетерпение.
— Дэвид, дорогой, иди же ко мне. Я не боюсь.
Он сделал глубокий вздох и провел рукой по ее груди. У мисс Филд не было бюста!
Она кокетливо произнесла:
— Я знаю, что не очень хорошо оснащена сверху, но в моем лоне бушует огонь!
«О, Господи! — подумал он. — Во что я впутываюсь?»
Устав ждать, она сцепила пальцы на шее Дэвида и прижала его рот к своим губам.
Это какой-то безумный кошмар, подумал он. Но тело Дэвида начало реагировать на движение ее языка в его рту, и вскоре он уже был готов.
Она была угловатой, костлявой и поразительно сильной. Ей удалось снять с него брюки и трусы, ее рот опускался по его телу все ниже, она целовала Дэвида. Внезапно все кончилось для него мощным взрывом страсти. Он закричал, но она не остановилась, повергая Дэвида в состояние экстатической дрожи. Потом сама вздрогнула и замерла.
Он обессиленно распластался на ней. Они полежали в тишине. Дэвид не мог поверить в то, что произошло. Тихая, застенчивая мисс Филд — сущая мышка — знала свое дело.
Спустя несколько мгновений он встал и заперся в ванной. На его теле краснели следы от ее ногтей. Она оказалась горячей сучкой!
Когда Дэвид вернулся в комнату, она уже, надев кардиган, убирала посуду. Она не смотрела на Дэвида, пока он надевал трусы и брюки.
— Хотите выпить кофе перед уходом, мистер Купер? — спросила она.
Ее голос прозвучал сдержанно, деловито, и лишь легкий румянец на щеках женщины напоминал о том, что только что произошло.
— Нет, спасибо, мисс Филд, — ответил он в тон ей. — Мне действительно пора идти.
— Надеюсь, мы все повторим, — бесстрастно сказала она.
— Да. — Он замялся. — Ну, тогда до свидания. Увидимся завтра утром в офисе.
— До свидания, мистер Купер, до завтра.
На улице он тяжело вздохнул. Ему придется избавиться от нее. Ежедневное присутствие мисс Филд в офисе будет напоминать ему об этом кошмаре. Он подыщет себе хорошенькую секретаршу — вдруг когда-нибудь он снова попадет в подобную ситуацию.
Дэвид с грустью подумал о Линде. Он созрел для возвращения домой. Господи, еще как созрел!
— Линда, дорогая! Ты выглядишь просто потрясающе! Ты такая стройная и юная! Развод явно пошел тебе на пользу.
Моника провела Линду в гостиную.
— Сегодня у меня собралась интересная компания — никаких семейных пар; мы с Джеком решили, что так будет веселей. Позволь мне представить тебя.
Около дюжины гостей сидели и стояли в комнате. Линда узнала брата Моники, модельера. Он был с невысокой приземистой женщиной в странном шелковом костюме пижамного типа.
— Это принцесса Лоренц Альваро с моим Родни, — прошептала Моника. — Потрясающе, правда?
Линда впервые слышала о принцессе Альваро и не понимала, что тут потрясающего — Родни был гомиком.
Вскоре она уже вела спокойную беседу с доктором, высоким приятным мужчиной. Прежде чем они допили первый мартини, он пригласил ее пообедать завтра вечером вместе. Почему бы и нет? Линда подумала и согласилась. Он был красив и явно увлечен ею. Порядочный человек, совсем другого типа, нежели Дэвид, решила Линда.
Гости прибывали; Линда оказалась зажатой в углу комнаты, доктор рассказывал ей длинную историю об одном пациенте, заболевшем желтухой. Линда заскучала. Вежливо улыбаясь, она жалела о том, что приняла приглашение на обед. Он хоть и был врачом, но у него плохо пахло изо рта.
Она небрежно обвела взглядом комнату и увидела Джея Гроссмана. Линда выпрямилась, разгладила складки на платье и прикоснулась к волосам. Он не видел ее. Джей беседовал с принцессой Альваро и Родни, затем к нему подошла блондинка, стоявшая в вестибюле «Дорчестера»в тот день, когда они вместе проводили время ленча. Девушка выглядела еще более эффектно в белоснежном костюме, ее волосы были стянуты на макушке белой лентой. Джей обнял блондинку, и она улыбнулась ему.
Линда отвела взгляд в сторону. Доктор не умолкал.
Моника объявила, что в соседней комнате накрыт стол с холодными закусками.
— Я проголодалась, — сказала Линда.
— Господи, — произнес доктор, — я, верно, утомил вас. Идемте поедим.
Он жестом собственника взял ее под руку и повел в другую комнату, где Линда столкнулась с Джеем.
Он едва не уронил две тарелки, которые держал в руках.
— Линда! — обрадованно воскликнул Джей.
— Джей! — таким же тоном отозвалась она.
— Где вы пропадали?
— Я была за городом с детьми.
— Вы выглядите потрясающе.
«Выглядела ли я потрясающе прежде?»— подумала женщина.
— Спасибо.
Она не сдержала радостную улыбку.
Они стояли, улыбаясь друг другу, пока доктор, сильнее сжав ее руку, не сказал:
— Давайте возьмем что-нибудь поесть.
— О, да, — сердце Линды частило.
— Увидимся через минуту, — сказал Джей.
Подмигнув Линде, он произнес с английским акцентом, пародируя врача:
— Возьмите что-нибудь поесть!
Когда Джей удалился, доктор произнес:
— Эти американские киношники все одинаковые.
— Да?
— Ну, знаете — нахальные, циничные, самовлюбленные.
— Вы знакомы с Джеем Гроссманом? — неприветливо спросила Линда.
— Скажем так — у нас есть общий друг.
— Кто? — резким тоном спросила она.
— Я не называю имен и не хвастаюсь победами.
— Что? — она внезапно испытала неприязнь к доктору.
Он загадочно улыбнулся:
— Я знаю одну из его экс-жен.
— О, — она попыталась скрыть свой интерес.
— Очаровательная женщина, — продолжал врач. — Похоже, она с ним намучилась. Недавно снова вышла замуж.
- Предыдущая
- 29/39
- Следующая