Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Свадьба Сильви - Филдинг Лиз - Страница 14
— Это сундук из сандалового дерева, — сказала Сильви. — Натуральное средство от моли.
Сильви протиснулась между двумя огромными сундуками, чтобы подойти к Тому, и на секунду потеряла равновесие. Том подхватил ее, и их глаза снова встретились. В его глазах она увидела страдание, но не поверила в это. Она не поверила скорее себе, чем ему. А вдруг это только ее воображение? А может, просто пыль в глаза попала? Сильви заставила себя отвернуться и заглянула в сундук.
— О да. Оно! — воскликнула Сильви.
— Что это? — спросил Том.
— Ммм… Просто платье.
Сильви закрыла платье бумагой и снова положила в сундук, в котором лежала одежда ее прабабушки. Одежда для особых случаев. Длинные вечерние платья от известных дизайнеров — Баленсиага, Уорт, Шанель. Шелк и бархат. Аксессуары периода ар деко. Сумки, пряжки, туфли и даже нижнее белье.
— Моя прабабушка была очень элегантной женщиной, — сказала Сильви с напускной бойкостью. На самом деле она боялась заплакать. — Судебным приставам следовало бы отдать все эти вещи в местный музей. Моя мама, кстати, хотела добиться этого. — Сильви захлопала ресницами, пытаясь прогнать нахлынувшие слезы. — Нам всегда кажется, что на все хватит времени. — Она повернулась к Тому. — Что случилось с вашей семьей?
— У меня нет семьи, — произнес он. — Мне так спокойнее. — И чтобы закрыть этот вопрос, Том показал на платье, упакованное в белую бумагу: — Что в нем особенного?
Сильви стряхнула, как могла, пыль с рук, осторожно отвернула бумагу и показала ему кружевную фату.
— Это для вашей свадьбы? — снова спросил Том.
— О, пожалуйста! Я далеко не девушка, чтобы облачаться в такую роскошь, — ответила Сильви. — Просто Джина хотела на него посмотреть, чтобы вдохновиться и придумать новое платье для меня беременной.
— Почему бы вам не подождать, пока родится ребенок? — поинтересовался Том.
— «Звездная жизнь» уже напечатала дату свадьбы. Она состоится или в конце этой недели, или никогда.
— Мне кажется, я попал в какую-то ловушку, — неожиданно для самого себя признался Том. — Слово «свадьба» начинает преследовать меня.
— Думаете, вы один такой? — попыталась успокоить его Сильви. — Поверьте мне, вы легко переживете это.
— Вы можете мне это гарантировать? — пошутил Том. — Ах, пардон, я забыл. Вам же тоже пришлось через это пройти! Я читал об этом в «Звездной жизни».
— В моем случае это произошло за три недели до свадьбы. В вашем — за три дня. Но кто считает?
— Тогда скажите мне, Сильви, сколько времени вам понадобилось для того, чтобы забыть это?
— Намного больше, чем вам, Том. — Она вскинула голову и дерзко посмотрела ему в глаза. — Вы забыли об этом в ту самую секунду, когда ваша рука оказалась у меня под юбкой.
Как только эти слова слетели с ее языка, Сильви пожалела о них. Но было поздно.
— Вот как? — тихо произнес Том, приближаясь к Сильви. Он обнял ее за плечи и заставил посмотреть ему в глаза. Его губы были в сантиметре от ее губ. — Может быть, нам стоит попробовать это еще раз?
«Ни за что на свете», — хотела сказать Сильви. Но не успела. Его губы прикоснулись к ее губам, и удовольствие разлилось по всему ее телу. Это было неизбежно. Неизбежно с того самого момента, когда он вошел к ней в офис. Она поняла это. И он понял. Железо тянет к магниту. Так зачем же они тратят так много сил, чтобы избегать друг друга?
Ее ноги стали ватными. Еще мгновение, и она оказалась бы на одном из этих сундуков, чтобы вновь пережить те мгновения, когда желание полностью затмило здравый смысл, заставило ее забыть все, что она знала о жизни.
Но нет! Сильви достала платье, завернутое в бумагу, и, обхватив его руками, будто щитом загородилась от Тома. Ей удалось улыбнуться.
— Прошу меня извинить, — сказала Сильви. — Но мне нужно срочно показать это Джине.
— Свадьба прежде всего, — с иронией заметил Том.
Сильви разделяла его иронию.
Глава восьмая
Джина и ее помощники с восторгом рассматривали платье прабабушки.
— Восхитительное изделие, Сильви! — воскликнула Джина, рассматривая кружева и придирчиво изучая работу портных. — Французское «от кутюр», не так ли?
— Можешь не сомневаться, — ответила Сильви. — Прабабушка Клементина всегда была изысканно-элегантной. Однако это наряд для очень молодой невесты. Клементине едва исполнилось девятнадцать, когда она вышла замуж.
Сильви слегка пожала плечами, будто сама не могла поверить в то, что такое случается.
— Согласна, — отозвалась Джина. — Я придумала для тебя кое-что попроще, но в элегантности не уступит. Летящее. Свободное. Все это так тебе идет. Фаты не будет. Думаю, сейчас тебе необходим свободный жакет с широкими рукавами и завернутыми вверх большими обшлагами.
Джина показала свои, наброски. Сильви от восторга потеряла дар речи.
— Это просто великолепно, Джина, — смогла наконец вымолвить Сильви. — Практически идеально. А что это у меня в волосах?
— Маленькая диадема, — пояснила Джина. — Сверху ничего не будет. Элегантность требует ограничений.
— Тебе виднее, — лукаво улыбнулась Сильви. — Кстати, совсем забыла сказать, что покупаю те пурпурные туфли, раз уж я их носила.
— Ну, если ты так считаешь, моя дорогая, — Джина весело блеснула глазами, — кто я такая, чтобы тебе противоречить! В таком случае сделаю заказ на пурпурный мужской жилет. Я правильно тебя поняла?
— Разве я смогу тебя остановить, раз уж ты решила? — все в том же лукавом тоне продолжила Сильви.
— А ты попробуй! — не унималась озорница Джина.
В ответ Сильви лишь замотала головой, но, вспомнив о том, что сегодня ей нужно сделать еще много дел, сказала:
— С тобой всегда так интересно, Джина, но боюсь, что сейчас я должна тебя покинуть. У меня встреча с поставщиками еды, флористами и кондитерами.
— Вот так всегда. — Джина разочарованно посмотрела на Сильви. — Каждый раз ты удаляешься на самом интересном месте, когда речь заходит о мужчинах.
— Ничего не поделаешь, бизнес превыше всего, — уже из дверей зала ответила ей Сильви. — Увидимся позже.
Вечером того же дня, возвращаясь в Лонгборн-Корт, Сильви еще с порога почувствовала приятный запах еды, доносившийся из кухни. Она узнала знакомый с детства аромат мясной запеканки, которую так любила готовить миссис Кеннеди. Однако, войдя на кухню, Сильви не застала там свою старую экономку. Вместо нее у плиты стоял Том Макфарлейн собственной персоной.
— Вкусно пахнет, — сказала Сильви, швырнув на стол папку с меню и фотографиями цветов и тортов. — Миссис Кеннеди приготовила мясную запеканку?
— Я отвечаю только за овощи, — смеясь, ответил Том, показывая Сильви сковороду с картофельным пюре. — Здесь вполне хватит на двоих. Угощайтесь.
Сильви окунула в пюре палец и, слизнув с него картофельное пюре, простонала от удовольствия.
— Вот это еда! Вот это я понимаю… Здесь и масло, и чеснок. Просто наслаждение! Однако должна предупредить вас, что я голодна как волк, поэтому вы рискуете, предлагая мне разделить с вами трапезу.
— Впервые вижу женщину с таким аппетитом, — с улыбкой произнес Том. — Впрочем, вам приходится есть за двоих.
— Я никогда не была поклонницей скудной пищи, — ответила Сильви. Она была слишком голодна, чтобы обижаться, а поэтому просто подошла к шкафу, достала оттуда две тарелки и поставила их на стол. — Кстати, а где миссис Кеннеди?
— Она отдыхает, — ответил Том. — Бедняга совсем измучилась. Весь день на ногах. Попробуй накорми эту ораву. Подай им то чай с лепешками, то бутерброды. Они нас с вами просто из дома выживают!
Нас с вами?Что это? Оговорка? Но почему ей так приятно это слышать?
— А где Пэм? Она не голодна? — очнувшись от легкого забытья, спросила Сильви.
— Она воспользовалась моим возвращением и вернулась в Лондон. Так что сегодня вечером здесь только вы, я и привидения.
Сильви внимательно посмотрела на Тома, подняла стакан с минеральной водой и произнесла тост:
- Предыдущая
- 14/23
- Следующая