Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Никто, кроме тебя - Кеннер Джулия - Страница 46
— Какое отношение все это имеет ко мне? — спросила Джейси. — Я ничего не знаю ни о каких бриллиантах.
Дэвид и Финн обменялись взглядами.
— Эта часть нам по-прежнему непонятна, — признался Дэвид. — Но каким-то образом ты в это дело замешана.
— Может, случайное совпадение? — спросила Джейси.
Однако, судя по ее тону, она и сама в это не верила.
— Может быть, — сказал Дэвид, радуясь возможности хоть на несколько минут продлить пребывание Джейси в стране фантазии.
— Чушь! — заявила Милли. — Мы, секретарши, полностью доверяем нашей интуиции. — Она взяла Джейси за руку. — Не волнуйся, дорогая. Дэвид все уладит.
— Твоя преданность потрясает, — заметил Дэвид. — Но сейчас я просто стараюсь, чтобы Джейси почувствовала себя лучше.
— А-а, — сказала Милли, делая вид, что немного смущена.
— Все нормально, — сказала Джейси. — Милли права. Если я замешана во все это, мне лучше знать. Если притворяться, будто чего-то не происходит, оно все равно никуда не денется. — Она перевела взгляд на Финна. — Но вы уверены? И если я в центре всего этого, то почему?
— Никаких определенных доказательств нет, — признался Финн. — Разве что…
— Что? — в унисон спросили Дэвид, Джейси и Милли.
— Я просто подумал, что ваш грабитель мог что-нибудь рассказать копам.
— Он наверняка много чего сказал, когда выбрался оттуда, — подал реплику Дэвид. — Но только не копам. К тому времени, когда Картрайт с командой прибыли на место, он исчез.
— Черт побери! — воскликнул Финн.
— А отпечатки пальцев? — спросила Милли.
— Полиция, конечно, сняла их, но кто знает, даст ли это результат? На нем были перчатки? — спросил Дэвид у Джейси.
Она закрыла глаза и медленно покачала головой.
— По-моему, нет, но я не уверена. Я быстро выскочила оттуда. Главным образом мне запомнились его большие ноги и лицо.
Дэвид щелкнул пальцами.
— Ну и?
— Ох! Хорошо. Я уже рассказывала все это детективу. У грабителя темные волосы, как у Финна, но немного темнее и короче. Глаза были закрыты, но брови сросшиеся, хотя не слишком густые. Думаю, нос был несколько раз сломан, он такой красный, словно этот человек слишком долго пробыл на солнце. — Джейси еле заметно вздрогнула. — Но больше всего мне запомнился его шрам. — Она провела пальцем по щеке. — Тонкий, словно от острого лезвия, но какой-то… зазубренный. — Она обхватила себя руками. — Такое впечатление, будто эта рана зажила сама собой, то есть не была зашита.
— Вот дерьмо, — прошептал Финн.
Дэвид повернулся к нему.
— Что?
— Подождите секунду.
Финн встал, подошел к компьютеру и принялся стучать по клавишам. Джейси, Дэвид и Милли обменялись непонимающими взглядами. Спустя несколько минут Финн подозвал Джейси. Дэвид тоже подошел.
— Это он? — спросил Финн, кивнув на монитор.
Джейси тяжело задышала и сделала шаг назад, оказавшись в объятиях Дэвида, к его большому удовольствию.
— Как вы узнали? — еле слышно спросила она.
Финн повернулся к ним. Выражение его лица поразило Дэвида своей серьезностью.
— Это Регги Бартон, — ответил Финн. — Главный головорез Джо Мэлоуна.
На Джейси нахлынула волна внезапной слабости, и она порадовалась тому, что сильные руки Дэвида поддерживают ее. Без него она, скорее всего, просто упала бы, так дрожали колени.
— Джо Мэлоуна, — повторила она. — Это тот самый Джо Мэлоун, о котором вы говорили? Главарь банды? И мой грабитель работает на него?
— Боюсь, что да, — ответил Финн. — До того как я перебрался в Бостон, он часто мелькал в новостях. Примерно в то же время, когда Майк стал детективом. — Он посмотрел на Дэвида. — Помнишь?
— Да. И это были скверные новости.
— Значит, все совсем плохо, — сказала Джейси.
Она закрыла глаза, впитывая силу Дэвида через его прикосновение и радуясь тому, что он оказывает ей поддержку. Кто бы мог предположить, что человек, который совсем недавно безумно раздражал ее, спустя несколько дней станет ее опорой?
— Мерзкая машина Мэлоуна за работой, — сказал Финн, возвращая Джейси к действительности.
— Мафия? — сумела произнести она, хотя ей казалось, будто рот забит ватой. — Зачем я понадобилась мафии?
— Формально Мэлоун не принадлежит к мафии, — ответил Финн, прислонившись к стене. — Он скорее…
— Меня не волнует, кто он такой! — почти что взвизгнула Джейси. — Он головорез и негодяй, и он гоняется за мной! — Она замолчала, чтобы перевести дыхание, и повернулась к Дэвиду. — Почему?
Дэвид сжал ее плечи.
— По моим предположениям, он думает, что бриллианты у тебя.
Джейси вгляделась в его лицо, пытаясь понять, не шутит ли он. По-видимому, нет.
— Это безумие. Как они могли у меня оказаться? Если уж кто-то и взял их, то это Эл, а он наверняка покинул страну.
— В самую точку. — Милли встала и пошла на кухню. — Спорю, он уже обзавелся новыми документами и теперь пьет дайкири где-нибудь на побережье.
— Милли права, — сказала Джейси. — Эл удрал с бриллиантами и наслаждается жизнью далеко отсюда. Так с какой стати человеку в здравом уме может прийти в голову мысль, что я имею отношение к этим бриллиантам?
— Увы, моя дорогая, — отозвалась Милли из кухни, где она ставила на плиту чайник. — Не думаю, что Джо Мэлоуна можно назвать здравомыслящим человеком.
— Рискуя тем, что Милли черт знает что возомнит о себе, — сказал Дэвид, рухнув на диван, — в данном случае я вынужден с ней согласиться.
Джейси застонала, села на место Финна за письменным столом и спрятала лицо в ладони в безумной надежде, что если немного выждать, то все исчезнет. Спустя несколько мгновений она раздвинула пальцы и посмотрела сквозь них. Ничего не изменилось.
Она вздохнула поглубже, собираясь с силами, и подняла голову.
— Как ты, дорогая? — спросил Дэвид.
Она поморщилась.
— Спрашиваю себя, чем я все это заслужила.
— Хочешь услышать мою теорию?
Она кивнула.
Финн засмеялся.
— Учитывая, какие он пишет книги, это будет интересно.
— Кто хочет чаю? — спросила Милли.
Джейси подняла руку, радуясь возможности поучаствовать в чем-то столь обыденном, как чаепитие, когда ее мир наклонился на своей оси.
— Думаю, они видели тебя, — заговорил Дэвид, игнорируя «Эрл Грей» и приступая прямо к изложению своей теории.
— Что-что? — удивилась Джейси.
— В Сан-Диего. Они видели вас с Элом.
— В этом что-то есть, — кивнул Финн.
— И они решили, что ты в сговоре с Элом, — сказала Милли, внося поднос с чайными чашками, кувшином сливок и сахарницей.
Финн взял у нее поднос, а Дэвид прошел на кухню и выключил огонь под чайником.
— В сговоре, — повторила Джейси, чувствуя тошнотворную слабость в животе.
Надо же, к каким последствиям может привести один страстный уик-энд! Вот тебе и безопасный секс…
— То есть ты с ним в доле, — пояснила Милли.
— Я знаю, что это означает, — сказала Джейси. — Просто не могу поверить, что они в самом деле думают, будто эти бриллианты у меня.
— Возможно, они думают, что ты знаешь, куда сбежал Эл, — добавил Дэвид.
Он только что вернулся с чайником и поставил его на кофейный столик, используя журналы в качестве подставки.
Джейси оглянулась, мимолетно отметив, что комната выглядит чище, чем прежде.
— Чай? — спросила Милли.
— Да, пожалуйста, — ответила Джейси. — Но я не знаю, где Эл!
Дэвид и Финн обменялись взглядами.
— В таком случае именно это нам и следует выяснить. — Дэвид посмотрел в глаза Джейси. — Найдем Эла — найдем бриллианты, а найдем бриллианты — эти ребята от тебя отвяжутся.
Джейси облизнула губы.
— А что насчет полиции?
— У полиции есть другие дела, а я в данный момент полностью свободен.
Она покусала нижнюю губу.
— Не уверена, что смогу заплатить за это. То есть…
Дэвид покачал головой.
— Не надо никакой платы. Я хочу помочь тебе. — Он сделал глубокий вдох. — И по правде говоря, ты тоже можешь мне помочь.
- Предыдущая
- 46/64
- Следующая