Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Никто, кроме тебя - Кеннер Джулия - Страница 20
— Эй! Предполагалось, что вы будете моим штурманом. Если я снова пропущу поворот и, разворачиваясь, врежусь в кого-нибудь, вы будете нести за это личную ответственность.
Она расплылась в улыбке.
— Ara! — Он отвел взгляд от дороги и ткнул в Джейси пальцем. — Я видел, видел! Это была улыбка.
— Ну и что? Даже законченные психи иногда могут быть забавными.
— Я не псих. Пока, по крайней мере.
— Нет, но вы у самого края.
— Это не мешает мне жить, — сказал Дэвид. — Если я чем и могу похвастаться, то тем, что сумел достичь равновесия.
По крайней мере, так было. С тех пор как он встретил Джейси, его мучил вопрос, не начал ли он терять хватку. Или, может, мир, который он знал, наклонился на своей оси?
Непонятно как, но они добрались до Ван-Найса живыми. По дороге на их глазах произошли две аварии: две машины, водитель каждой из которых рвался первым свернуть за угол, въехали друг в друга, а перед магазином «Стоп энд шоп» [9]в какого-то бизнесмена врезались сзади.
Однако Джейси это почти не взволновало.
То, как Дэвид вел машину, — вот что внушало ей ужас. Возбуждало, конечно, — в особенности если учесть, в каком чудесном автомобиле они ехали, — но и пугало.
Хотя теперь, когда они прибыли по старому адресу Эла, переживания по поводу езды Дэвида сменились волнением из-за того, что она вот-вот увидит Эла. Если повезет, это произойдет всего через несколько минут. От мысли, что она нашла его, ее охватывал трепет… и надежда, что его тоже охватит трепет, когда он поймет, что его нашли.
— Это здесь. — Дэвид приоткрыл свою дверцу. — Готовы?
Джейси заколебалась. Ей казалось, что да, она готова, но сейчас, перед лицом реальной встречи с ним, она никак не могла найти в себе силы обхватить пальцами ручку дверцы.
— Джейси? — Дэвид, успевший высунуть из машины ногу, повернулся и с обеспокоенным видом посмотрел на девушку. — С вами все в порядке?
— Конечно. — Она сжала ручку дверцы и толчком открыла ее. — Просто немного нервничаю, вот и все.
Так оно и есть. Это естественно. Она просто нервничает. В конце концов, она ведь этого и хотела — встретиться с Элом. Начать с того места, на котором они остановились. Выяснить, есть ли у них шанс.
— У вас все будет хорошо.
Правой рукой Дэвид сжал левую руку Джейси. Их взгляды встретились, и, удивительное дело, в его глазах светилось сочувствие. Она, конечно, много чего могла ожидать от Дэвида Андерсона, даже после столь недолгого знакомства, но уж никак не сочувствия.
— Джейси?
Она решительно распахнула дверцу.
— Все в порядке. Я готова.
Она улыбнулась Дэвиду. Он обошел автомобиль и подал ей руку.
— Знаете, его, скорее всего, даже нет здесь.
— Вы хотите успокоить меня или заставить еще сильнее нервничать?
Дэвид рассмеялся.
— Просто говорю правду. — Он кивнул на дом. — Соседство не из лучших.
На это трудно было что-либо возразить. Сам дом был не так уж плох, но соседний выглядел таким жалким, что Джейси не сомневалась: его обитатели наверняка имеют дело с наркотиками или даже с чем-нибудь похуже. Ну, это же Лос-Анджелес, где самое блестящее строение может соседствовать с самым паршивым. Она сказала об этом Дэвиду.
— Наверное, — пожал плечами он.
— И дом на охране. Спорю, внутри очень даже мило.
— Или ваш Эл вообще тут не живет.
Они остановились перед панелью для набора кодового номера, и Дэвид наклонился, просматривая список жильцов рядом с соответствующими номерами квартир.
— Никакого Элкота. В квартире двести семьдесят три значится некто по имени Брэд Стемпл.
— Ох!
Джейси испытала некоторое чувство облегчения оттого, что у Эла хватило вкуса перебраться в район получше; однако разочарование оказалось сильнее. Если его здесь нет, они возвращаются к начальной точке.
Конечно, если Эла здесь нет, значит, Дэвид продолжит свое расследование. Что, в свою очередь, означает, что Джейси и дальше будет встречаться с ним. Она удивилась, осознав, как сильно ее радует эта перспектива.
Дэвид легко прикоснулся к ее локтю, и эта пусть совсем ничтожная поддержка заставила ее сердце дрогнуть.
— Не волнуйтесь, это еще не конец пути. Может, его фамилии просто нет в списке. И даже если он переехал, кто-нибудь наверняка знает, где он живет сейчас.
— А если нет?
— Тогда поищем другой подход. — Дэвид набрал код квартиры Стемпла и нажал кнопку. — Вы наняли меня, чтобы найти его. Это я и собираюсь сделать.
В динамике послышался треск статических разрядов, и затем:
— Да?
— Мистер Стемпл? — спросил Дэвид.
— Что бы вы ни продавали, мне ничего не надо.
— Я ничего не продаю. Мы ищем того, кто жил здесь раньше.
— Да? И кто это «мы»?
Теперь голос звучал чуть-чуть менее раздраженно. Но только чуть-чуть.
— Меня зовут Дэвид Андерсон. Я частный детектив.
— Рад за вас. А что тут делает эта хорошенькая леди?
Дэвид нахмурился, но потом догадался, что их можно видеть из окна. Он вопросительно посмотрел на Джейси, и она кивнула.
— Это Джейси Уайлдер, моя клиентка. Как я догадываюсь, вы не намерены нас впускать?
— Правильно догадываетесь, — ответил голос Стемпла. — Я, знаете ли, тут живу, и вы отрываете меня от дел.
Дэвид откинул голову назад и широко распростер руки, как бы взывая к небесам.
— Мы будем чрезвычайно признательны вам за помощь.
Джейси понадобилось усилие, чтобы сдержать улыбку.
— Хватит подлизываться, просто назовите имя.
— Алберт Элкот.
В устройстве связи снова забулькало, но ответа не последовало. Дэвид глянул на Джейси и пожал плечами.
— Наверное, он не расслышал, — прошептала она.
— Наверное. — В голосе Дэвида прозвучали нотки сомнения, но он снова нажал на кнопку. — Алберт Эл…
— Я слышал.
— Надо полагать, вы знаете его?
— Это точно! Мы раньше вместе снимали квартиру.
— Звучит многообещающе, — сказала Джейси.
— Может, у вас есть его нынешний адрес? — спросил в микрофон Дэвид.
— Его адрес? Что за дерьмо, черт побери?
— Простите? — Дэвид посмотрел на Джейси, но она лишь покачала головой. По-видимому, у Эла не хватило вкуса выбрать себе и товарища по квартире. — О чем вы?
— Вы что, газет не читаете? Он умер, приятель, — произнес голос, и сердце Джейси подскочило. — Уже четыре месяца, как он мертв.
— Мертв, — повторил Дэвид. — Вы хотите сказать, он покойник?
Может, это какой-то новый жаргон и Стемпл просто имеет в виду, что Эл выехал отсюда?
— Ну да. Калорифер в офисе взорвался, и его разнесло на клочки. Жуткое дело.
А может, и нет.
— Мертв?
Голос Джейси прозвучал еле слышно, и Дэвид мысленно пнул себя ногой, вспомнив, зачем они здесь. А он даже не выразил ей никакого сочувствия.
Он обнял Джейси за плечи, хотя и не чувствовал себя особо компетентным в утешении овдовевших подружек.
— Джес, вы в порядке?
Глупый вопрос, если разобраться. Дэвид попытался представить себе, что сказал бы Монрой. Наверняка что-нибудь вежливое и спокойное, способное вызвать на ее губах улыбку. Но ему ничего не пришло в голову. По-видимому, Монрою нечего было сказать.
Джейси захлюпала носом.
— Да. Все хорошо. — Новое хлюпанье. — Нет. Нет, совсем не хорошо.
Хлюпанье перешло в рыдания, и Дэвид замер, абсолютно не представляя, что же ему теперь делать.
Он подвел ее к низкой стене, возведенной вдоль ряда чахлых цветов.
— Вот сюда. — Он неуклюже похлопал Джейси по плечу. — Посидите здесь секундочку, ладно?
Она вытерла слезы указательным пальцем и кивнула. Дэвид воспринял это как разрешение вернуться к переговорному устройству.
— Он в самом деле мертв? — спросил он снова, для пущей уверенности.
— Вот дерьмо! Сколько раз вам повторять одно и то же? Мертв. Капут. Прах к праху и все такое.
- Предыдущая
- 20/64
- Следующая