Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Безумства страсти - Колдер Эйлин - Страница 1
Эйлин Колдер
Безумства страсти
1
– Ну что же, тогда до встречи в час, – сказал Брэндан, пожимая ей руку.
Эйвери улыбнулась ему и вышла из офиса. Все просто отлично. Можно погулять по улицам города, посмотреть, что изменилось здесь за долгие девять лет.
Она оглянулась вокруг и с наслаждением втянула вкусный воздух ранней осени. Первые желтые листья, кружась, падали на асфальт. В небольших американских городах есть очарование, несвойственное больше никаким местам на земле. Здесь не найти узеньких средневековых улочек, нет и роскошных дворцов эпохи Возрождения. А вот память о начале века живет.
Иногда, кажется, что это вовсе и не память, а просто время повернуло вспять и на дворе, например, тысяча девятьсот двадцать девятый год. В обратном порой может убедить только календарь.
А еще в таких городах обычно чего-нибудь бывает слишком много. Например, в Мэйтауне, кажется, каждый пятый считает своим долгом открыть книжный магазин. Что неудивительно, ведь Миннеаполис с его Миннесотским университетом совсем рядом, но все же, по мнению многих, ее затея была изначально обречена на провал.
Что же, посмотрим, кто окажется прав. Пусть здесь на каждом углу можно купить печатную продукцию, но в основном продают одно и то же, размышляла Эйвери. Исключение составляет только магазин Кристиана Харлоу, где можно заказать практически любую книгу – для этого существует весьма внушительного размера каталог.
Конечно, такую роскошь ей не потянуть, но есть другие идеи… Странно, что Брэндан Салмон не проникся их значимостью и тоже предрекает ей провал.
Предрекать-то предрекает, а от ее груди взгляда никак не мог отвести и явно воспринял приглашение сходить в ресторан не так, как следовало. Хотя Эйверл ясно дала понять, что делает это только в благодарность за оказанные услуги.
Юристом он и в самом деле оказался хорошим. И мужчина красивый, к тому же следит за собой. Таких ухоженных рук Эйвери давно не видела, тем более у представителя сильного пола, а все равно что-то в нем не так. Пожалуй, он слегка смахивает на лосося, недаром и фамилия у него такая ‹Salmon – по-англ. лосось. (Прим. ред.)›…
А как он с ней разговаривал! С чувством явного превосходства. «Подпишите здесь, вот здесь… где галочка стоит…» Смех, да и только!
Зато всего за несколько недель оформил покупку здания, зарегистрировал новую фирму, получил для Эйвери лицензию на книготорговлю и библиотечное дело, а главное – умудрился сохранить это в тайне.
И все же не удержался в официальных рамках, сказал на прощание:
– Было очень приятно с вами работать, мисс Шэннон. Не так уж часто встречается сочетание острого ума и удивительной красоты.
– Не поймите меня неправильно, мистер Салмон, – пришлось сказать ей. – Я очень ценю ваше профессиональное мастерство, но на этом наши отношения заканчиваются.
– Понимаю, – вздохнул самый известный юрист в городе. – Ничего не поделаешь…
Эйвери еще раз с восторгом огляделась по сторонам. Давно она не чувствовала такого возбуждения – этот воздух, падающие листья, удачно заключенная сделка… Но не стоит лгать себе: ее волнует то, что она скоро увидит Кристиана. Наверняка увидит.
Глупо, конечно, так себя вести. Но по-другому у нее не получается. Хорошо хоть можно расслабиться. Время испытаний позади…
– Брр, – поежилась Эйвери, поднимая воротник шелкового жакета.
Резкий ветер, предвестник зимы, налетел на нее, пронизав холодом. Да, забыла она, какая непредсказуемая погода в Миннесоте. Теперь того и гляди дождь пойдет. А может, и нет.
Тем не менее молодая женщина поспешила к ближайшему магазину. Но сейчас модная и красивая одежда не могла привлечь внимания Эйвери, хотя обычно изящные шелковые блузы и дорогие кашемировые джемперы притягивали ее взор, независимо от того, могла ли она позволить себе купить их.
Сегодня все было по-другому. И не только потому, что не каждый день люди вкладывают все свои средства в предприятие, по мнению многих, весьма сомнительное.
Нет, дело в особенном чувстве – словно она возвращается тем путем, которым уже шла однажды. Этот город слишком о многом напоминал ей – о встрече с Кристианом, о первой любви, о боли потерь и разочарований…
Ресторан, в котором она договорилась встретиться с Брэнданом Салмоном, находился рядом с магазином «Харлоу Букс», столь памятном ей. Время подходило к часу, и Эйвери оказалась на хорошо знакомой улице, где будет располагаться и ее магазин.
Да, многое изменилось у Кристиана за последние девять лет. Помпезная вывеска сменилась более строгой и скромной, сквозь безупречно чистые стекла витрин виднелись бесконечные ряды книг. Не ускользнуло от внимания бывшей уборщицы и то, что продавщицы носят совсем другую форму, чем тогда. Исчезли строгие костюмы и аккуратные пучочки на затылке. Теперь миловидные девушки одевались куда демократичнее и, признаться, более привлекательно.
Эйвери вспомнила, как ее поразил магазин девять лет назад. Она буквально остолбенела, когда прошла сквозь зеркальные – да, тогда они были зеркальными, – двери. Сначала ей показалось, что она попала в ресторан или в гостиницу. Хотя откуда там столько книг? Но ведь и хрустальных люстр в книжных магазинах тоже не бывает!
Молодая женщина решительно подавила искушение зайти в «Харлоу Букс». Времени сделать это будет предостаточно. А сейчас минутная стрелка уже давно миновала цифру двенадцать. Надо же, сколько она умудрилась простоять перед витриной магазина Кристиана! Эйвери поспешила в ресторан, где ее, должно быть, уже ждал Брэндан.
Ресторан тоже изменился, но не так сильно, как она сама. Когда-то именно здесь… Впрочем, незачем об этом вспоминать. Стоит просто привыкнуть к мысли, что ничто не остается прежним.
У входа Эйвери приветствовал метрдотель:
– Добрый день, рад вас видеть в нашем ресторане.
– Д-добрый день. У меня заказан столик, – улыбнулась ему не без смущения молодая женщина.
– А ваше имя…
– Шэннон… Эйвери Шэннон. – Ей казалось, что она говорит слишком громко и люди за столиками слышат ее, к тому же в любую минуту может появиться Кристиан и выгнать ее с позором. – Я должна встретиться с мистером Брэнданом Салмоном.
Метрдотель мельком взглянул на список и кивнул.
– Да-да, мистер Салмон уже пришел. А вы уже обедали в нашем ресторане?
– Нет, – покачала головой Эйвери.
Слишком многое изменилось за последние годы. Здесь же она была всего лишь раз, когда Кристиан устроил вечеринку для сотрудников по случаю повышения рейтинга – а соответственно, и доходов – их магазина.
– К сожалению, нет, – повторила она.
– Тогда я проведу вас к столику.
Эйвери послушно последовала за метрдотелем. Она уже жалела, что выбрала именно этот ресторан. Нетрудно было догадаться, что он вызовет у нее много воспоминаний…
И все же сердце колотилось сильнее обычного: а вдруг она встретит его?… Ну и что с того? Она уже не влюбленная восемнадцатилетняя девочка, которую выставили за порог.
Ресторан был полон. Но Брэндан заметил Эйвери издалека и поднялся ей навстречу.
– Я уже начал подумывать, что вы меня обманули.
– О, маловерный! – шутливо упрекнула его молодая женщина, улыбаясь одновременно ему и подошедшей официантке. – Принесите, пожалуйста, «Вдову Клико», мы празднуем удачное окончание дела, а какой же праздник без шампанского?
– Конечно, мадам.
Брэндан промолчал. Однако на втором бокале все-таки не выдержал и произнес тост:
– Пусть и через шесть месяцев вам будет что праздновать!
– Что вы имеете в виду?
– Всего лишь то, что Кристиан Харлоу не обрадуется, узнав о появлении еще одного книжного магазина в городе, более того, на этой же улице.
– Правда? – Эйвери положила в рот оливку. – Всякому известно, что он владелец лучшего магазина в Мэйтауне. Ему ли бояться конкуренции!
- 1/29
- Следующая