Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кто ты? - Колберт Лилиан - Страница 14
– А я не принадлежу к породе тех губошлепов, которыми ты до сих пор помыкала, – парировал Грейсон. – Итак, мы договорились по этому пункту?
Она беззвучно шевельнула губами и сжала их, не сказав ни слова.
– Вот и прекрасно! А теперь вернемся на грешную землю, – продолжил он. – Для начала попрошу тебя обращаться ко мне по имени. Что это за невеста, которая именует своего жениха «мистер Грейсон»?
– Послушай, милый женишок! Если я тебя не устраиваю, еще не поздно все отменить. Кстати, что ты будешь делать в этом случае?
– Спрошу, что ты хотела доказать этим. Что у тебя и вправду нет сердца? Что тебе ничего не стоит отказаться от своего слова? Что тебя не волнует, добьется своего Джеффри или нет?
Джеррод открыл свои карты, – и все тузы оказались у него.
– Черт с тобой! – процедила сквозь зубы Камилла. – Подавись моим честным словом!
Он добродушно рассмеялся и развел руками.
– У каждого из нас в этом деле свой интерес, милая, и обещаю тебе: никто не останется внакладе. Ну, а теперь прелюдия окончена, и если у тебя нет никаких неотложных дел, пойдем. Я заказал в ресторане столик на час тридцать.
Камилла покорно повернулась, чтобы снять со спинки стула жакет, но Джеррод опередил ее.
– Прощу!
– Спасибо! – сказала она, одеваясь.
Она ощутила тяжесть его рук на своих плечах, невольно закрыла глаза и вдруг представила себя в темном тоннеле, в котором не было ничего, кроме этих хищных, страшных рук. На нее, словно порыв ветра, налетело ощущение ночного кошмара, голова закружилась, и к горлу подступила тошнота.
На этот раз Джеррод уловил ее состояние. Он развернул Камиллу и, взяв за подбородок, заставил взглянуть себе в глаза. На лице у него мелькнули испуг и замешательство.
– Камилла, что с тобой? – с беспокойством спросил он.
Она сделала вид, что не расслышала вопроса, и поспешно взяла со стола сумочку. Она не собиралась обсуждать с чужим человеком чувства, в которых сама еще не могла разобраться.
– Так мы идем или нет? – спросила девушка и, не дожидаясь ответа, направилась к двери.
На улице он догнал ее, придержал за локоть и снова заставил посмотреть себе в глаза.
– Я хочу знать, что произошло! – Она невинно захлопала ресницами.
– А разве что-то произошло? – На лице его заиграли желваки.
– Черт возьми, ты прекрасно понимаешь, о чем я спрашиваю! У тебя в глазах был страх, и я замечаю его уже не в первый раз.
– Не будь смешным! – сверкнув мимолетной улыбкой, сказала Камилла. – Чего мне бояться?
– Я тоже этого не понимаю. Так в чем же дело?
Она поняла, что так просто он не отступится, и сама перешла в наступление.
– Ты чувствуешь себя виноватым передо мной, Джеррод?
Браво! – поздравила она себя. Лучшего вопроса ты не могла придумать! Лицо его вспыхнуло.
– Так ты опять за свое! – процедил он сквозь зубы. – Смотри, Камилла, я тебя предупреждал...
– Да, предупреждал, – небрежно кивнула она. – Просто мне захотелось посмотреть, насколько ты был серьезен...
– В следующий раз я придушу тебя прямо на улице. Или сделаю что-нибудь похуже... А теперь пойдем, мы и так задержались.
И он так стремительно зашагал вперед, что ей пришлось чуть ли не бежать, чтобы поспеть за ним.
Они сели в дальнем углу, где никто не мешал им беседовать. Джеррод сделал заказ на двоих, даже не поинтересовавшись, чего бы она хотела. Камилла пришла в бешенство, но сдержалась, не желая устраивать публичную сцену.
– Итак, как движется дело с нашим бракосочетанием? – спросила она, пригубив белое вино из бокала.
Он откинулся в кресле, насмешливо разглядывая ее.
– Я получил специальное разрешение муниципалитета, и мы можем пожениться без дополнительных формальных процедур уже в конце этой недели.
Камилла ожидала такого поворота событий, и тем не менее сердце у нее тревожно застучало.
– Так скоро! – сказала она дрогнувшим голосом.
Не сводя с нее глаз, Джеррод пояснил:
– Я не могу позволить себе растягивать это удовольствие на месяцы. Приближается мой день рождения. Свадьбы по полной программе, разумеется, не будет, да это и ни к чему. Чем меньше людей узнают о ней, тем лучше.
– Ты имеешь в виду своего брата?
– Я имею в виду прессу. Не желаю пересудов по поводу того, что я женился на девушке, которая во время предыдущей свадебной церемонии объявила себя моей женой. Достаточно того, что полгорода обсуждало в позапрошлую субботу мой несостоявшийся брак.
Камилла нахмурилась.
– Это отразилось на твоем бизнесе?
– Не особенно. В завещании ничего не сказано о том, на ком и как я должен жениться. Но деда всегда отличала эксцентричность, и кто знает... Надеюсь, – поспешил он добавить, – ты не станешь предавать эти детали огласке?
– А ты готов положиться на мое слово? – колко поинтересовалась она.
Вместо ответа он наклонился вперед и накрыл своей рукой ее ладонь.
– Арабы говорят: полагайся на Аллаха, но не забывай привязывать верблюда. Как, по-твоему, из того, что я узнал за последнее время, могу я сделать вывод, что тебе стоит доверять?
– Можешь, – весело улыбнулась Камилла. – Хотя бы потому, что у тебя нет другого выбора.
На их счастье, появился официант, прервав опасную тему. Дождавшись, пока он удалится, Камилла снова пошла в атаку.
– Кстати, о доверии. Если дед собирался передать тебе компанию, то зачем ему нужно было придумывать это идиотское условие с женитьбой?
– Затем, что он не одобрял мой образ жизни, – хмуро сообщил Джеррод. – Как всякий современный молодой человек, обладающий определенными материальными возможностями, я предпочитал жить в свое удовольствие, не связывая себя преждевременными обязательствами. Дед какое-то время ограничивался нотациями и ждал, пока я перебешусь. Но у меня перед глазами стоял пример родителей, которые рано поженились и быстро разошлись, и я не спешил. К концу жизни деда мы и двух минут не могли говорить друг с другом, чтобы не перейти на повышенные тона. Я не сдавался. Но старый упрямец – да упокоит Господь его золотую душу! – нашел способ настоять на своем. Если я хочу унаследовать свою долю акций, то должен жениться на женщине, никогда не состоявшей в браке, а контрольный пакет получу только тогда, когда она родит мне наследника.
– Так я должна родить тебе сына? – в странном замешательстве спросила Камилла, чувствуя, как жар заливает ее щеки.
– Боже упаси!
Острая боль пронзила ее.
– По-твоему, я не способна быть хорошей матерью? – спросила она, пытаясь за язвительным тоном скрыть глубочайшую обиду.
Он посмотрел на нее таким взглядом, что она была готова провалиться сквозь землю, и ответил:
– В наших обстоятельствах твой вопрос неактуален. Но если тебя интересует мое мнение, то я уверен, что способна. Я видел, как ты общаешься с детьми. Материнский инстинкт не скроешь.
По телу Камиллы снова растеклось тепло.
– Спасибо, – сконфуженно сказала она и поспешила переменить тему. – Выходит, тебе ничего не оставалось, как жениться на Кэрол?
– Да, с ней я мог быстро достичь договоренности. Впрочем, тебе совершенно незачем беспокоиться. Наше супружество будет таким коротким, что ты и оглянуться не успеешь, как снова окажешься свободной.
Но вместо того чтобы успокоиться, Камилла неожиданно ощутила укол ревности.
– А не покажется ли твоим родственникам странным, что спустя пару недель после одной неудачной попытки жениться ты вступаешь в брак с совершенно другой женщиной? – сухо поинтересовалась она.
Джеррод отрицательно покачал головой.
– Слава Богу, нет. О предстоящей женитьбе знают только отец и Элен, моя мачеха.
Камилла задумалась.
– И их это не удивило?
Он снова покачал головой и с усмешкой сказал:
– Они присутствовали на церемонии в церкви и в курсе того, что брак с Кэрол не состоялся. Отец улетел домой вчера, но заочно он с тобой уже знаком...
Она насторожилась.
– Как? Ты ему...
- Предыдущая
- 14/33
- Следующая