Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мечта балерины - Кокс Мэгги - Страница 24
Пускай она сопротивляется — его вдруг осенило, что она желает его так же сильно, как и он ее, — он не будет рисковать жизнью ребенка ради своей прихоти. Ведь Тара пережила страшное горе, потеряв первого ребенка. И хотя доктора заверили ее, что вероятность осложнения очень мала, но Мак считал себя обязанным предвидеть любой вариант.
— Нам обоим надо быть осторожными, Тара… это все, что я хотел сказать. А сейчас, если не хочешь пить чай, может, поедем навестим Бет? Наверное, ей нелегко одной на коляске в магазине.
Правда, Питер Трент обещал там за всем присмотреть, но думаю, она будет нам рада, как ты считаешь?
Проглотив свою досаду, Тара последовала за мужем к двери.
— Терпеть не могу, когда ты такой рассудительный! — пробормотала она.
— Он был так мил, просто не передать! — Бет отхлебнула чая, с улыбкой поглядывая через окно на книжный магазин на другой стороне улицы.
Тара с удивлением подняла брови и вопросительно посмотрела на Мака. Тот едва заметно улыбнулся и пожал плечами, будто говоря: «Я подумал о том же, о чем и ты».
— Мы действительно говорим о Питере Тренте? «Мистер зануда, который не посмотрит на женщину дважды, пусть даже она войдет в его магазин голая»? Ведь это твои слова, не мои, позволь тебе напомнить.
Покраснев, как девушка. Бет осторожно поставила чашку на фарфоровое блюдце и закашляла.
— Я такое говорила? Как бы там ни было, скажу только, что мы лучше узнали друг друга за то время, пока он навещал меня в больнице. И я готова с радостью признать, что ошибалась в нем.
Оказалось, у нас много общего и, знаете.., нам нравятся одни и те же фильмы, мы оба любим театр, и, конечно, балет, и тайскую кухню. Завтра мы с Питером едем ужинать в мой любимый тайский ресторан в Сент-Эдмонде, так что вы можете больше не беспокоиться обо мне и заниматься собой. Ведь Питер рядом, он часто заходит спросить, не нужно ли мне чего-нибудь.
— Но чувствуешь ли ты себя достаточно хорошо, чтобы выходить из дома? Ведь тебя только недавно выписали. — Тара с сомнением посмотрела на гипс, выглядывающий из-под платья тети.
— Питер сказал, что все будет в порядке. А если бы ты пришла и помогла мне одеться, было бы вообще замечательно.
— Ну конечно, я приду и помогу тебе. И вообще, если тебе что-то понадобится, — ты знаешь, где нас найти.
— Я заметила, ты все чаще говоришь «мы».
Значит ли это, что в семье Симонсен все хорошо?
— Если бы только Мак не слишком оберегал меня. — Стараясь говорить безразлично, Тара не смогла удержаться и нежно взглянула на Мака. Он улыбнулся ей в ответ, и она почувствовала, будто земля уходит у нее из под ног.
— Рада слышать. Это как раз то, что нужно будущей матери — чтобы рядом был настоящий мужчина. — Бет многозначительно посмотрела на Мака, и он понял ее. — Не жалуйся, дорогая. Кстати, я надеюсь, она аккуратно принимает все необходимые витамины и правильно питается, так ведь, Мак?
— Знаете пословицу? Привести лошадь к воде еще не значит заставить ее пить. По-моему, это как раз наша ситуация. — Откинув со лба прядь волос, Мак улыбнулся обеим женщинам.
— Я знаю, какой упрямой может быть Тара, понимающе заметила Бет. — Но надеюсь, ради малыша она будет сговорчивей.
Тара презрительно нахмурилась.
— Сговорчивей? Это становится невыносимо!
Я всего лишь жду ребенка, а не постригаюсь в монахини!
— Аминь. — Поймав негодующий взгляд жены, Мак возблагодарил Бога за то, что у него есть сильный союзник в лице Бет. Может, вдвоем им удастся справиться с Тарой. Но судя по всему, это будет непросто.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
— Не смотри на меня так! Пойдем танцевать. Я не для того вытащила тебя в город, чтобы весь вечер просидеть у бара.
— Зря я тебя послушал, — с тревогой в голосе ответил Рэй, покосившись на танцпол. — Иногда ты заставляешь меня совершать безумства, и это как раз такой случай. Что скажет твой муж?
Подавив чувство раздражения и досады, не оставляющее ее с тех пор, как она попросила Рэя отвезти ее потанцевать, Тара решительно покачала головой. Хочет Мак того или нет, но ему придется смириться: она не намерена отказывать себе в самых обычных и естественных желаниях. Да, она поступила нехорошо, сказав, что зайдет в гости к подруге. Но иногда женщина должна пожить своей жизнью. Впрочем, если бы Мак узнал об этом, он дал бы ей нагоняй — особенно потому что она пошла с Рэем. Ему будет неважно, что они просто друзья, ведь он уверен: между мужчиной и женщиной не может быть чисто дружеских отношений.
— Не беспокойся за Мака. — Тара потянула Рэя к танцполу. Она поддалась непреодолимому желанию танцевать, забыв обо всем на свете.
Рэй выключил мотор и повернулся к Таре.
Почти всю дорогу она проспала, уютно свернувшись на соседнем сиденье. Она была похожа на ребенка, ее мягкие светлые волосы растрепались, а подол короткого черного с вышивкой платья поднялся до середины бедра. Рэй в который раз отметил, что у нее очень красивые ноги, которые могли нарушить покой любого мужчины. Несомненно, сегодня в клубе Тара была самой симпатичной девушкой, и он вспыхивал каждый раз, когда замечал обращенный на нее мужской взгляд. Глубоко вздохнув, Рэй должен был признать, что страшно ревнует ее к Маку. Возможно, именно поэтому он сегодня пренебрег здравым смыслом и согласился поехать с ней в город без ведома мужа?
Рэй мягко тронул ее за плечо.
— Что? — Потягиваясь и зевая, она выпрямилась, глядя в окно на большой особняк из красного кирпича, к которому вела усыпанная гравием аллея, рядом был припаркован сверкающий седан Мака.
Тара заволновалась, и у нее были на то причины.
Хоть бы Мак уже спал!..
— Спасибо, Рэй. Я замечательно провела время. Ты просто ангел. — Наклонившись к нему, Тара с благодарностью чмокнула его в щеку.
Рэй отпрянул, как ужаленный.
— Не надо! Твой муж может увидеть. — Он вытянул шею, чтобы убедиться, не смотрит ли Мак в одно из темных окон. Огромный дом был великолепен — когда-нибудь и он будет жить в таком же со своей женой.
— Да что ты? — Тара пожала плечами. — Он же знает, что мы с тобой только друзья.
— Не зарекайся, Тара. — Сквозь смуглую кожу Рэя проступила краска.
— Что? Ты имеешь в виду, что между нами что-то большее?
— Не переиначивай мои слова! — Он в явном замешательстве ударил рукой по рулю. — Я хочу сказать, что иногда ты слишком неосторожна со мной. Я прежде всего мужчина, а ты очень привлекательная женщина. Такая неосторожность может быть очень опасна.
Тара прекрасно понимала его, и ей даже стало немного стыдно за то, что она поставила его в такое щекотливое положение. Но главное — он косвенно упрекнул ее в несдержанности. Тара покраснела.
— Знаешь что, Рэй? Иногда в жизни надо рисковать. Разве Элен Макартур проплыла бы вокруг света, будь она «благоразумна»? Или Эдмунд Хилари покорил бы Эверест? Разве решилась бы я снова родить ребенка, если бы не рисковала вновь испытать боль, разочароваться? Подумай об этом.
И спасибо, что подвез меня. Увидимся.
Стоя на пороге перед входной дверью, Тара проводила глазами машину Рэя. Во рту у нее пересохло, по спине пробегала дрожь. Теперь был только один выход — увидеть последствия своего дерзкого поступка. Мак заботится о ее же благе.
Он вовсе не хочет усложнять ее жизнь, просто он тревожится за нее. Думает о ней и о ребенке. Разве он заслужил, чтобы она что-то скрывала от него? Она честно скажет ему, где провела вечер.
— Что-то я слишком расхрабрилась, — пробормотала Тара, повернула ключ в замке и вошла.
В доме было тихо, только тикали каминные викторианские часы, которые Бет подарила им на новоселье. Оставив сумочку на столике при входе, Тара сняла туфли, кинула пальто на перила лестницы и медленно пошла к камину.
— Вернулась, наконец?
Мак произнес это мягко, но Тара вздрогнула, как от удара грома. С бешено бьющимся сердцем она поправила слегка растрепанную челку, в оцепенении глядя на Мака. Муж сидел в кресле с высокой спинкой у камина. В отсветах тлеющих углей его кожа казалась позолоченной, а глаза поражали голубизной сапфира. На нем были линялые голубые джинсы и серая футболка, под которой выделялись стальные мышцы бицепсов. Вид у него был надменный и гневный, но он вызывал у Тары безотчетное восхищение.
- Предыдущая
- 24/26
- Следующая