Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Коммерческий рейс в Каракас - Кокс Джордж Х. - Страница 39
Улыбка Миранды была слабой и неживой. Его темные глаза стали пустыми.
– В данный момент-нет, – ответил он. – Я адвокат, мистер Лейн, и предпочту отчитываться перед судом.
– Но вы не отрицаете, что взяли деньги?
– Как я мог бы это отрицать?
– Вы взяли деньги, чтобы помешать возвращению Грейсона в Штаты. Но Грейсон узнал, где деньги, и пригрозил вам, что обратится в полицию, если вы ему их не вернете. Ему было безразлично, кто убил Бейкера, его единственной заботой были деньги. Вы отнесли ему их вчера во второй половине дня.
– Все так.
– Вы взяли с собой хлыст, – для вас это был единственный способ рассчитаться с Грейсоном. Вам было все равно, выдал бы он вас или нет.
– В этой стране человек имеет право защищать свой дом и свое доброе имя. Если правда выйдет наружу, ни один судья не осудит меня за то, что я сделал с Грейсоном.
– Так вы не собирались убивать его?
– Нет! Я лишь хотел получить удовлетворение и показать моей жене-пусть даже я не смог её удержать-какого человека она предпочла.
Он помолчал, голос стал спокойнее.
– Покидая контору, я не знал, что он мертв. Я не хотел избить его до смерти. Я хотел только…
Адвокат оборвал фразу на половине, и подняв голову Джеф увидел, что взгляд Миранды устремлен поверх него. Не понимая, в чем дело, он покосился на Кордовеса, но увиденное стало ещё более непонятным. Маленький детектив застыл как вкопанный с широко раскрытыми испуганными глазами. Лишь повернув голову, он увидел позади себя Мюриель Миранду. Та держала в руке небольшой револьвер.
Дверь, через которую она вошла в салон, находилась в погруженной во тьму части салона. Давно ли она здесь была и что слышала-никто сказать не мог, так бесшумно она вошла. Лицо её было бледным и суровым, рот строго сжат.
– Так значит, ты его убил, – произнесла она голосом, какого Джеф никогда не слышал. – Ты солгал. Ты мне сказал, что только избил его. Не будь он мертв, Спенсер не отважился бы взять деньги.
Миранда смотрел на жену, осанка его оставалась прямой, породистое лицо в свете торшера казалось смуглой маской. Он выглядел безумно элегантно в своих серых фланелевых брюках и синей куртке. Золотые запонки сверкали на шелковых манжетах. Он даже не шелохнулся, голос остался ясен и спокоен.
– Если ты меня слушала, вспомни, я сказал тебе, что не думаю, что он был мертв. Так я считаю и сейчас.
– А я сказала тебе, что я сделаю, Луис.
Она шагнула вперед, и Джеф встал. Его охватил необъяснимый страх, горло сдавило спазмой.
– Подождите минутку, – сказал он. – Это не выход.
– Не вмешивайтесь! – бросила Мюриель.
– Мой сводный брат того не стоит, – упорствовал Джеф. – Он не стоит того, чтобы вас из-за него повесили.
– В этой стране не вешают женщин. И даже мужчин.
Джеф заглянул ей в глаза и тут же понял, что она не в себе. Она долго терпела несправедливость, и охватившая её жажда мести отняла способность перенести удар, лишивший её будущего. Она любила не мужчину, а свой последний идеал, и потому его потеря означала для неё крах.
В теперешнем душевном состоянии она была способна на убийство, и Джеф понимал, что в любой момент она может спустить курок, если кто-то её не удержит. Увидев, как напрягся её палец, он торопливо заговорил:
– Вы собираетесь стрелять? Да?
– Да!
– Потому что считаете, что ваш муж убил Грейсона?
– Да.
– Это было бы страшной ошибкой.
– Простите?
– Вы убьете не того человека.
Для начала он полностью завладел её вниманием. Она смотрела теперь на него, и по синим глазам было видно, что она слушает.
– Что вы сказали?
– Я не верю, что ваш муж убил Грейсона, как не верю, что ваш муж убил Бейкера.
– Кто же тогда это сделал?
– Дэн Спенсер.
Разговаривая с женщиной, Джеф следил за револьвером, надеясь увидеть, что рука её дрогнет. Он добился, зародив первое сомнение, но пока не убедил.
– Я не верю вам, – хрипло произнесла она.
– Я? – Спенсер вскочил с кресла. – Вы с ума сошли!
– Не думаю, – ответил Джеф и одним прыжком встал между дулом револьвера и репортером.
22.
Долгое время никто не произносил ни слова. Никто даже не шевельнулся. Тишина стала невыносимой. От жуткого нервного напряжения у Джефа онемели ноги и тяжело стало дышать. Но он должен был продолжать. Он должен был убедить. Но даже этого могло быть недостаточно. Он это понимал.
В комнате было слишком много оружия. Револьвер, который он забрал у Спенсера, ещё лежал у него в кармане, но у него не было ни умения, ни опыта в обращении с ним. Что сделает женщина, когда прояснится истина, никто не мог предвидеть.
Но здесь был ещё и Кордовес, пока ничего не сделавший. Он сидел сбоку от Спенсера и больше следил за репортером, чем за женщиной.
– Что все это значит? – испуганно и неуверенно спросил Спенсер. – Я же рассказал вам, что я делал.
– Да, – согласился Джеф, – и отчасти это, видимо, правда. Вы действительно сидели в стенном шкафу в номере Гарри Бейкера, когда Миранда забирал деньги. Но я думаю, вы кое-что исказили.
Джеф взглянул на Миранду, у которого на лице не дрогнул ни один мускул.
– У вас может не оказаться шанса высказаться на суде, – сказал он. – Будет лучше сделать это сейчас. Ответьте на один вопрос, только советую говорить правду. Ктото звонил по внутреннему телефону и попросил номер Бейкера. Это было в восемь часов одну минуту. Это звонили вы?
– Да, – Миранда глубоко вздохнул.
– Чтобы убедиться, что в номере никого нет?
– Да, точно.
Этого ответа Джеф и ждал. Теперь он повернулся к Спенсеру, продолжая однако наблюдать за женщиной.
– Бейкер был уже мертв, когда Миранда вошел в номер. Вы, Спенсер, прятались в шкафу и видели, как он взял деньги. Вы не рискнули сунуться, – это означало бы, что вас обвинят в убийстве Бейкера.
– Это ваша версия, Лейн, – ответил Спенсер. – Я повторяю вам ещё раз, что Бейкер был мертв, прежде чем я вошел в комнату. Попробуйте доказать обратное.
– Не знаю, что вы подразумеваете под доказательством, – сказал Джеф, – но я могу напомнить вам о некоторых фактах, которые вы видимо забыли.
Переведя дыхание, Джеф продолжал:
– Бейкер спустился в холл примерно без десяти восемь, оставив ключ у портье. Он зашел в бар, заказал «мартини«и вдруг заметил, что забыл в номере бумажник. Вернувшись к портье, он взял запасной ключ. Это было примерно без пяти восемь. И он вернулся в номер.
Я утверждаю, что застал он там не Миранду, а вас. Миранда пришел лишь через минуту после восьми. Вы нашли в письменном столе револьвер Бейкера и держали его наготове. Бейкер попытался выхватить у вас оружие. Вполне возможно, что в ходе схватки револьвер выстрелил. Я не утверждаю, что вы умышленно убили человека, но…
– У вас нет никаких доказательств! – вызывающе перебил его репортер. – И ничем вы не обоснуете свои смехотворные выдумки!
– Я ещё не готов, – уверенно кивнул Джеф. – Но одно я знаю точно: у мужчины, который оставил свой «мартини» в баре, чтобы сходить за бумажником, в голове могло быть только одно: сунуть этот бумажник в карман и вернуться в бар.
Бейкер вернулся в номер, но не смог забрать бумажник-тот лежал во внутреннем кармане другого его костюма, где и нашел его Рамон Цумета. И я утверждаю, что он не смог взять бумажник, потому что что-то ему помешало.
Я утверждаю, что в его номере кто-то был. Не Грейсон, не Уэбб, не я, не Мирандаа вы, Спенсер! Вы были там и вас застал врасплох Бейкер. И спустя несколько минут, когда вошел Миранда, вы все ещё были там.
Джеф взглянул на адвоката.
– Как вы вошли в комнату, мистер Миранда?
– Я взял ключ у горничной, – ответил адвокат. – А потом прилично заплатил ей, чтобы она забыла об этом.
– Бейкер был мертв?
– Да. Я не знал, как и почему.
Он поколебался, глядя в пол. Когда продолжил, голос его звучал непривычно неуверенно.
- Предыдущая
- 39/41
- Следующая