Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Коммерческий рейс в Каракас - Кокс Джордж Х. - Страница 1
Джордж Х. Кокс
Коммерческий рейс в Каракас
1.
Вначале Джеф Лейн посчитал это чистой случайностью. Он и думать не мог, что тут может скрываться какой-то умысел. Не думал потому, что ему не приходилось сталкиваться с подобными вещами, и ещё потому, что его несколько чопорная и сдержанная натура с легкой пуританской жилкой, типичная для уроженца Новой Англии, была слишком далека от таких мыслей. Довольно часто в баре и на улице ему приходилось общаться с женщинами по самым разным поводам, но тут его ввели в заблуждение отнюдь не сопутствующие обстоятельства, а сама девушка.
Тому же способствовал и тот факт, что рейс Нью-Йорк-Майами заполнен был лишь наполовину. Джеф занял свое место у прохода. Сосед его, тучный краснолицый здоровяк, расположился весьма вольготно. И потому, когда погасло красное табло
«Пожалуйста, пристегнитесь! Не курите!» над дверью кабины пилотов, Джеф предпочел пересесть на несколько рядов вперед в свободное кресло у окна.
Там он включил вентилятор, закурил, раскрыл журнал и стал его лениво перелистывать, поглядывая в окно. Самолет уже набрал высоту и земля под ним казалась совсем маленькой. Через некоторое время-он ещё не успел углубиться в чтение-мимо него к носовому туалету прошла девушка. Хотя он видел её только сзади, но убежден был, что стоял перед ней в кассу авиакомпании.
Как ни был он занят своими проблемами-предстояла пересадка в Майами, чтобы лететь в Каракас, заботы о багаже и всем прочем-от него не ускользнул нежный запах гардений, и первое впечатление только усилилось. Да, девушка была изящна и привлекательна. Довольно рослая, шагала она, несмотря на высокие каблуки, весьма грациозно. Идеально ровные швы на чулках, хорошо скроенный серый костюм и красная фетровая шляпка на каштановых волосах… Под мышкой-кожаная сумочка в тон.
Через несколько минут она прошла обратно, и он имел возможность ещё раз взглянуть, как она идет по проходу. Выглядела она превосходно, и, встретив его взгляд, улыбнулась такой приветливой и милой улыбкой, что он даже растерялся, тем более почувствовав вдруг, что она ему нравится. Он был польщен и смущен одновременно, когда она остановилась перед ним, опершись на спинку соседнего кресла. У неё была очень нежная кожа, темно-синие глаза, а на лацкане её жакета красовалась гардения.
– Привет, – сказала она. – Вы в Нью-Йорке стояли за мной в кассу.
– Да, я помню, – смутился Джеф.
– Я слышала, вы говорили о Каракасе и спрашивали… – она запнулась и улыбнулась снова. – Не возражаете, если я…
Джеф вскочил, отбросив пристяжной ремень.
– Пожалуйста, садитесь к окну…
– Да что вы, сидите, я только хотела немного поговорить с вами. Если вы заняты чтением…
– Нет-нет, напротив, – заверил Джеф.
Девушка села у окна, поставив сумочку на колени.
– Если я стану вам мешать, то тихо и незаметно исчезну, – заверила она. – Я никогда не была в Каракасе, и вообще почти не говорю по-испански. Возможно, вы могли бы просвятить меня, что там ожидает. Надеюсь, вы знаете Венесуэлу?
– Практически нет, – с сожалением ответил Джеф. – Я был там только раз, всего двадцать четыре часа, пока наш пароход стоял в Ла-Гвайре. Но это было пять лет назад, и город с тех пор должен был сильно измениться.
– Вы говорите по-испански?
– С десяток слов.
– О… И полагаете, что без языка там можно справиться с делами?
Джеф подтвердил, что это так, по крайней мере в Каракасе.
– А вы решили провести отпуск в Южной Америке? – спросил он.
– Да, две недели. Мой брат работает там в нефтяной компании. В Караните. Впрочем, по-моему, из Бостона в Нью-Йорк мы тоже с вами прибыли одним самолетом… – отвлеклась она. – Вы там живете?
– Да, – подтвердил Джеф и представился: – Меня зовут Джеф Лейн.
– Карен Холмс, – и она улыбнулась. – У вас тоже отпуск?
Джеф покачал головой: всего лишь короткая деловая поездка, и он навряд ли пробудет в Каракасе дольше двух-трех дней.
– Лейн? – вдруг переспросила девушка, словно фамилия показалась ей знакомой. – Вы как-то связаны с «Лейн мануфэкчуринг компани» в Кембридже?
Джеф ответил утвердительно, и был изрядно удивлен, что она слышала об их предприятии. Затем он осведомился о её занятиях в Бостоне, узнав, что она работает секретаршей в страховой компании. Попытка отыскать общих знакомых не удалась.
Пока они таким образом беседовали, Джеф со странным удовлетворением отметил, что кольца девушка не носит. Кроме того, он разглядел, что на свету её волосы отливают медью, что её длинные темные ресницы не нуждаются в туши, а мягким губкам удается произносить остроумные реплики. Общество её было ему приятно и Джеф принялся рассказывать о себе: что он учился в Корнельском университете и Гарвардской школе бизнеса, два года прослужил в Корее. Еще мальчиком за время школьных каникул приобрел некоторые познания по специальности и после окончания учебы окончательно связал свою жизнь с фирмой. Он не упомянул, что в 29 лет стал одним из трех её управляющих, и теперь, когда его отец умер, занял место генерального директора, рассчитвая, что Джордж Тейлор из «Тейлор Техас корпорейшен«не сможет захватить контроль над фирмой. Вот что занимало последнее время все его мысли, но сейчас он рад был обществу своей соседки, рад этой легкой болтовне и выбросил из головы все заботы.
Мартовское солнце уже склонилось к западу и Джеф подумал, что пришло время коктейлей.
– Что будете пить? – спросил он.
– Право, не знаю, – она взглянула на часы. – Я предпочла бы подождать до Майами. Давайте выпьем там. Но вы из-за меня не воздерживайтесь.
Он улыбнулся ей, решив, что тоже может подождать, тем более, в аэропорту был симпатичный бар, что делало её идею ещё привлекательнее.
– Я даже не заметил, что мы почти у цели, – сказал он, и тут же стюардесса попросила внимания, сообщив, что через двадцать мнут они приземлятся в Майами и посоветовав не забывать багаж.
– Для пассажиров, следующих дальше в Кюрасао и Каракас-время стоянки около часа. О вылете будет объявлено в зале транзита. Мы просим вас не покидать здание аэропорта, чтобы не отстать от рейса. Заранее благодарю.
В международном аэропорту в этот час царило оживление. Автозаправщики, багажные машины, передвижные радиостанции разных компаний хлопотливо сновали от самолета к самолету. Толпы прибывших и отбывающих пассажиров, рев реактивных двигателей «каравеллы», только что приземлившейся и выруливавшей с полосы, в то время как ещё один самолет делал круги над аэродромом в ожидании разрешения на посадку…
Джеф с девушкой направились к выходу для транзитных пассажиров. Дул влажный бриз, и Джеф неважно себя чувствовал в тяжелой зимней одежде. Как только они с Карен Холмс вошли в здание аэропорта, он тут же зашагал к бару у противоположной стены. На полпути спутница придержала его за руку, указав на две большие дорожные сумки, которые он нес.
– Позвольте, я возьму свою, – сказала она. – Я хочу немного освежиться и встречусь с вами через пять минут у входа в ресторан.
Джеф кивнул и сам направился к мужскому туалету. Там он повесил на крючок свой плащ, снял пиджак и засучил рукава рубашки. Вымыл лицо и руки и причесал коротко стриженные волосы. Он был стройным мужчиной спортивного типа. Темнокарие глаза под прямыми бровями, также как и полные губы, выдавали несомненное чувство юмора. Лицо было слишком худощавым и резко очерченным, чтобы назвать его красивым, но глаза выдавали доброту. Сейчас, когда он думал о Карен Холмс и продолжении полета с ней в Каракас, в уголках рта играла довольная улыбка,
Он вытер руки, вновь надел пиджак и вернулся в зал ожидания. Заглянув сквозь стеклянные двери ресторана, увидел, что пришел раньше. Окинул взглядом здание, надеясь разглядеть в транзитном зале темнокрасную фетровую шляпку, и заметил её хозяйку в компании двоих мужчин. Но тут перед ним остановилась группа увлеченных разговором пассажиров и заслонила все. Он уже стоял у дверей ресторана, когда девушка внезапно появилась рядом и, не поднимая глаз, пробормотала, что надеется, ему не пришлось слишком долго ждать. Тем временем они вошли в бар и сели за маленький столик лицом друг у другу.
- 1/41
- Следующая