Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Месть тореадора - Харрис Линн Рэй - Страница 4
Что-то больно ударило ей в голову — Ребекка почувствовала, что опускается на дно. Она сделала судорожный глоток, во рту появился вкус хлорки. Скорее подняться наверх, пробить водную преграду над своей головой! Но у нее ничего не получалось — руки и ноги не слушались ее.
Как глупо умереть в бассейне Алехандро... Последняя ее мысль была о том, что, если есть справедливость на земле, он будет проклят за ее смерть.
Через секунду в ее легкие проник воздух. Ребекка судорожно закашлялась, сплевывая воду. Голова ее лежала на чем-то твердом и теплом.
Алехандро...
— Querida,скажи что-нибудь, — раздался его хриплый голос.
Он склонился над ней, поддерживая ее голову. Ребекка закашлялась снова, горло ее горело. К горлу подступили слезы, но она подавила их. Меньше всего на свете ей хотелось проявить слабость перед этим мужчиной.
— Ребекка, mi amor [2],скажи что-нибудь! Назови меня по имени, если тебе не трудно.
— Надменный идиот... — выдавила она, но голос ее не слушался, она с трудом прошептала эти слова. — Тупой испанец, грязный тореадор!
Он улыбнулся ей в ответ.
— Я просил назвать всего лишь одно мое имя.
Сердце ее дрогнуло — плохой признак.
— А мне доставило удовольствие называть тебя именно так.
Как радостно видеть его улыбку, но ей ни за что нельзя было признаваться в этом. Слеза покатилась по ее виску. Она находится здесь всего лишь несколько часов, и какая-то часть ее существа уже жаждет того, что было у них когда-то...
— Как это произошло? — спросила она, украдкой вытирая слезу.
— Я хотел увернуться, когда ты стала падать на меня. И твоя голова ударилась о мой локоть. — Он осторожно ощупал пальцами ее голову. Ребекка ощутила его дыхание, и по телу ее прошла дрожь. — Никаких серьезных повреждений. Думаю, будешь жить.
— Продай мне отель, Алехандро, — настойчиво произнесла она, ища его взгляд. — Он для тебя ничего не значит.
— А для тебя значит... все?
— Да. — Она глубоко вдохнула сладкий ночной воздух. — Родители строили его вместе. Отец знал, что мать скучает по Парижу, поэтому дал ему французское название. Там до сих пор находятся семейные реликвии.
— Ты можешь их забрать. — Алехандро нахмурился.
— Я... — она сглотнула комок в горле. — Я... родилась там. Я умоляю тебя передумать.
Он окинул взглядом ее тело, к которому прилипло мокрое платье, и положил свою смуглую руку ей на бедро. Прикосновение его пальцев словно обожгло ее огнем. Ребекка прикусила губу.
— До каких пределов ты готова дойти, bella [3],чтобы спасти свой отель? — Взгляд его был напряженным.
Сердце Ребекки затрепетало. Голова его склонялась все ниже к ее шее, и вот язык прикоснулся к тонкой пульсирующей жилке.
— Ты хочешь этого,— прошептал он. Когда-то она жаждала его прикосновений. И часть ее по-прежнему желала их. Но она не могла. Ей слишком дорого бы это стоило.
— Нет, — тихо сказала она. И повторила, более твердо: — Нет.
Он поднял голову и взглянул ей в глаза — будто не поверил ее словам. Странно, но это придало ей мужества. Ребекка оттолкнула Алехандро и, приподнявшись на локте, медленно села. Голова у нее больше не кружилась.
— Я куплю отель, Алехандро. Но спать с тобой не буду.
— Надо же, как ты изменилась. — В голосе его звучал сарказм. — Ты не была такой принципиальной пять лет назад.
— Смешно, что ты говоришь о принципиальности, когда у тебя была тайная невеста. Или это я была тайной любовницей?
Он встал на ноги.
— Секрет был лишь один. Это твоя ложь по поводу того, зачем ты ездила в «Виллу де Музика».
Ребекка покачала головой, с трудом сдержав приступ тошноты.
— Ты говоришь ерунду, Алехандро. Будто я обманывала тебя, украла твою сделку... Но ведь ты сам использовал меня для того, чтобы узнать, как развивать бизнес за пределами Испании...
— Что?! — Он выглядел изумленным.
Ребекка поднялась. От резкого движения она пошатнулась — и чуть не упала на землю. Алехандро подхватил ее.
— Со мной все в порядке, — сказала она, освобождаясь от него. — Я говорю тебе все, что знаю. Ты использовал меня.
— Я совсем не нуждался в тебе, чтобы добиться успеха, Ребекка, — сказал он холодно. — И то, что я сейчас владею «Лейтон Интернэшнл», тому доказательство. Разве нет?
Она обхватила свое мокрое тело руками, зубы ее начали стучать.
— Тебе просто повезло.
— Повезло? Я сделал все своими руками. И не ждал, когда ко мне придет удача.
У Ребекки заломило виски. Подступала головная боль.
Удача пришла к нему потому, что отец ее, идя на риск, делал ошибки. И Алехандро, словно пантера, бросился на «Лейтон Интернэшнл», когда компания пошла ко дну под грузом обязательств.
Ребекка почувствовала себя совершенно измученной.
— Если ты дашь мне несколько дней, я составлю подходящий контракт для покупки «Ля Белль Амели».
Он схватил со стула полотенце.
— Ты можешь забрать фамильные ценности, Ребекка, но отель не продается.
— Ты ведь разрешил бы мне его купить, если бы я переспала с тобой...
Он рассмеялся.
— Нет. Просто интересно, до какого предела ты готова дойти ради этого отеля. И я не сказал, что принимаю твое предложение.
Ребекка собрала бумаги, которые бросила на один из стульев, затем резко обернулась к нему, сжав в кулаке документы.
— Ты не можешь отрицать, что возбудился, Алехандро. У тебя была эрекция. Если бы я сказала «да», то мы сейчас были бы уже в постели.
На лице его появилось выражение скуки.
— Я мужчина. Когда женщина прижимается ко мне, у меня возникает эрекция. Такое, я думаю, происходит у многих мужчин.
— Я поверила историям, написанным о тебе. Когда ты не сражался с быками, ты укладывал в свою постель всех женщин, которые попадались тебе на глаза.
Он окинул ее острым взглядом.
— Пресса любит рассказывать сказки. Если бы я затаскивал в постель тех многочисленных женщин, о которых писали газеты, у меня не оставалось бы сил сражаться с быками.
— Так или иначе, ты одновременно спал со мной и со своей невестой. Может быть, у тебя был кто-то еще? — Ребекка бросала в него слова, поражаясь страсти, подступавшей к ее горлу. Столько лет она думала о том, было ли это на самом деле.
— У меня никого не было, кроме тебя.
— Ты был обручен, — с болью сказала она.
— Не был.
— Но ты все-таки женился на этой женщине!
Алехандро сделал к ней шаг.
— Я женился на ней из-за тебя — потому что ты обокрала меня и не оставила мне иного выбора.
На этот раз она стояла на своем.
— Я не украла у тебя ничего, Алехандро.
— Конечно, ты будешь настаивать на своем. Но это ничего не меняет. Когда из «Кахилл-групп» мне прислали их решение, они сослались на то, что будут финансировать «Лейтон Интернэшнл», а не меня! И ты будешь утверждать, что «Кахилл-групп» врет?
Ребекка постаралась вспомнить, что тогда произошло. Она вылетела из Испании в Лондон на деловую встречу с Роджером по заданию своего отца. На встрече ни разу не упоминалась компания «Рамирес Энтерпрайзис».
— Мы обсуждали с Роджером сделку по Южной Америке. Но решение насчет тебя на нашей встрече не принималось.
Алехандро фыркнул.
— Ты думаешь, я поверю в это? «Лейтон Интернэшнл» хотела избавиться от конкуренции. Ты пыталась разрушить мой бизнес или, по крайней мере, замкнуть его в пределах Испании.
— Нет, — тихо произнесла она. — У меня не было никаких оснований. Ты не представлял для меня угрозу.
Он напрягся, будто она нанесла ему удар.
— Я знаю, что ты хочешь сказать, querida.Должно быть, тебе было очень трудно выносить мои ласки. Жертвовать своим телом ради спасения своей драгоценной «Лейтон Интернэшнл». — Он придвинулся к ней так близко, что она почувствовала тепло его кожи, ощутила запах мужчины, который грозил переполнить ее чувства. — Ты прекрасно справилась с ролью проститутки, Ребекка. Вполне натурально выглядела в ней. Но тебе не придется снова лгать грязному тореадору. Найдутся другие женщины, для которых это не будет тяжелой работой.
2
mi amor— Моя любовь (исп.)
3
bella— Красавица (исп.)
- Предыдущая
- 4/24
- Следующая
