Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Инспектор-призрак - Когсвелл Теодор Р. - Страница 12
Он отошёл обратно к столу, хмуро уселся в кресло. Плечи его бессильно поникли. Отступать поздно, на карту поставлена его честь. Он бросил взгляд на водяные часы, потом медленно поднялся и побрёл к двери. Пора облачаться в скафандр и готовиться к смотру.
Он уже был у двери, когда снаружи раздался топот — кто-то бежал к кабинету, громко стуча подошвами сандалий. Секунду спустя в кабинет влетел майор Кейн. Его побелевшее лицо исказил ужас.
— Полковник! — вскричал он. — Инспектор прибыл!
— Что за чушь вы несёте! — возмутился Блик. — Теперь я Главный Инспектор!
— В самом деле? Тогда взгляните в окно. Вместе с ним явился весь Имперский флот!
Блик метнулся к окну. Высоко, так высоко, что они казались лишь серебристыми чёрточками, парили сотни боевых кораблей.
— Значит… Главштаб в самом деле существует! — ахнул Блик.
Оглушённый, он не знал, что теперь предпринять. Голова кружилась. Что же делать… Он посмотрел на Кейна, надеясь на совет, но майор был поражён не меньше его.
— Что вы стоите! — взорвался подполковник. — Действуйте!
— Есть, сэр! А что делать?
Блик задумался. Выход был очевиден, но Блику пришлось пережить короткую и жестокую схватку с самим собой, прежде чем произнести:
— Приведите сюда полковника Харриса. Он должен знать, что делать.
Кейн упрямо нахмурился.
— Теперь мы командуем, — сердито возразил он.
На скулах Блика вздулись желваки.
— Ты, щенок безмозглый! — взревел он так, что содрогнулись стены кабинета. — Если я отдаю приказ, ты его исполняешь, дошло? Бегом марш!
Сорок секунд спустя в кабинет ворвался полковник Харрис.
— Что вы тут натворили? — сердито рявкнул он.
— Взгляните, сэр, — предложил Блик, подводя полковника к окну.
Харрис, словно никогда ни не переставая быть командиром, тут же начал действовать.
— Майор Кейн!
Кейн влетел в кабинет, как перепуганный заяц.
— Немедленно эвакуировать гарнизон! На плато не должно остаться ни одного человека, все в джунгли. Больных и ветеранов, которые сами не могут идти, вынесите на носилках, доставьте в охотничьи лагеря. Остальные пусть уходят на север.
— Но, сэр… — начал было Кейн, поглядывая на Блика.
— Вы слышали, что приказал полковник, — процедил Блик. — Марш!
Кейн умчался.
Харрис развернулся к Блику и сказал тоном, от которого у последнего по коже побежали ледяные мурашки:
— Ценю вашу помощь, подполковник, но я сам вполне в состоянии добиться выполнения приказов.
— Прошу прощения, сэр, — робко сказал Блик. — Больше не повторится, сэр.
Харрис усмехнулся,
— Ладно, Джимми, забудем. У нас много работы!
Глава 15
Курту казалось, что время застыло. Все его силы уходили на то, чтобы поддерживать невозмутимый вид и чтобы рука, нависшая над красной кнопкой, не дрожала. Он словно шёл по канату. Неверное движение — они набросятся на него. В действительности, разведкорабль управлялся за считанные минуты, спустившись к гарнизону и вернувшись в док флагмана, но Курту показалось, что прошли часы, прежде чем знакомая фигура командира энергично шагнула в главную рубку.
Полковник Харрис быстрым взглядом оценил обстановку.
— Что случилось, сынок? — обратился он к Курту.
— Я не совсем уверен, но мне кажется, что они хотят уничтожить наш гарнизон. Пока я контролирую вот эту штуку, — он показал на кнопку спуска, — я держу их за горло. Но вы побыстрее договоритесь с ними.
Напряжение, отразившееся на лице Курта, досказало полковнику всё остальное.
— Кто здесь командует?
Крогсон сделал шаг вперёд, кивнул.
— Командир Конрад Крогсон, третья база галактического Протектората.
— Полковник Маркус Харрис, 427 батальон техобслуживания Имперской космической пехоты, — чётко представился полковник. — Теперь, когда мы покончили с формальностями, займёмся делом. Где мы можем поговорить?
Крогсон указал на небольшой отсек, примыкавший к рубке. Офицеры вошли в него и закрыли за собой дверь. Полчаса переговоров не оказались плодотворными.
— Уверен, что решение можно найти, — сказал, наконец, Харрис, — но только я его не вижу. Мы не можем сдаться, вы тоже не можете сдаться. У нас нет ни места, ни еды для пятидесяти тысяч пленных. Если мы вас отпустим, вам ничто не помешает вернуться и уничтожить нас — одного вашего честного слова недостаточно, поскольку вы его дадите под угрозой. Милая проблемка! И времени, к сожалению, нет.
Если в течение пяти минут вы не придумаете взаимно удовлетворительный выход из сложившейся ситуации, я подам Курту приказ взорвать ваш флот.
Крогсон лихорадочно размышлял. Один за другим отбрасывал он варианты решения, сознавая, что острый, как бритва, ум его противника расправится с этими вариантами в мгновение ока.
— Слушайте, — воскликнул Крогсон. — Империя давно мертва, наш Протекторат вот-вот развалится. Давайте мы обоснуемся на этой планете, соединимся с вами и забудем прошлое. Ведь вы понимаете, мы необходимы друг другу!
— Я понимаю, — трезво сказал полковник, — и я даже думаю, вы говорите искренне. Но мы не можем рисковать.
Вас слишком много, и если вы вдруг передумаете… Он беспомощно развёл руками.
— Но я ни за что не передумаю! — запротестовал Крогсон. — Вы рассказали о вашей жизни, я — о переделке, в которую влип. Я просто счастлив вырваться из этого проклятого колеса! И не только я один!
— Поначалу — возможно, но потом вам придёт в голову идея сторговаться с вашим Владыкой. Несколько сотен высококвалифицированных техников — лакомый кусочек, не правда ли? Нет, командир, — сказал Харрис. — Я просто не могу рисковать.
Крогсон понимал, что это конец пути. Странно, но оказавшись в тупике, он испытывал даже какое-то облегчение. Он отстраненно наблюдал за собственными чувствами и мыслями. Импульс борьбы за выживание, так долго его питавший, иссяк, и заменить его было нечем. Он чувствовал непривычную пустоту, и хотя слабый голос внутри понуждал к борьбе, бороться казалось бессмысленным.
Внезапно тишину нарушили приглушённые голоса в рубке, топот ног. Одним широким шагом полковник Харрис достиг двери и рывком её распахнул. Его чуть не сшиб с ног какой-то взъерошенный коротышка, ворвавшийся в отсек. За коротышкой гналось несколько корабельных офицеров. Новоприбывший замер перед Крогсоном, один из офицеров схватил его за локти и принялся тащить обратно в рубку.
— Извините, командир, — пропыхтел офицер, — он влетел, потребовал вас. Не хотел говорить, зачем, мы его не пускали, а он ворвался и…
— Отпустите его! — приказал Крогсон и строго посмотрел на несчастного лилипута.
— Ну, Шинкль, что там ещё стряслось?
— Вы моё сообщение получили?
Крогсон фыркнул.
— Так это был ты! Я мог бы догадаться. Мы его получили, но связисты никак не справятся с расшифровкой. Почему ты не на базе? Ты же должен оборонять тылы!
— Нужно поговорить без посторонних, сэр, — сказал Шинкль.
Секунду спустя в отсеке остались лишь Харрис, Крогсон и Шинкль. Шинкль вопросительно посмотрел на офицера в странном мундире.
— Его я удалить не могу, даже если бы хотел, — объяснил Крогсон. — Ну, докладывай…
Шинкль тщательно прикрыл дверь и сказал почти шёпотом:
— На Базе-прим случился взрыв. Оказывается, подпольная организация Карра пряталась именно там. Вчера в полдень он нанёс удар. Две трети элитной гвардии были на его стороне. Шансов у Владыки не оставалось. Он пытался бежать, но его сбили ещё в атмосфере.
Крогсон молча усваивал новости.
— Значит, Владыки больше нет. — Он горько рассмеялся. — Да здравствует Владыка! — Он обернулся к Харрису — теперь мы оба в безопасности. Я вышел из игры. Пусть ваш мальчишка оставит кнопку, и мы исчезнем. Нужно спешить засвидетельствовать почтение новому Владыке. Если кое-кто из моих ребят первым доберётся до Карра, я останусь без работы.
Харрис покачал головой.
— Не все так просто. Вашему новому вождю техники нужны не меньше, чем прежнему. Боюсь, мы вернулись туда, откуда начали.
- Предыдущая
- 12/13
- Следующая