Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пропащий - Кобен Харлан - Страница 26
– Я надеюсь, твой противник выглядит еще хуже?
– Попал прямо в точку. – Я приложил лед к своему довольно чувствительному носу. – Он просто герой-любовник.
Крест сел на кушетку и закинул ноги в ботинках на журнальный столик.
– Объясни.
Я объяснил.
– Сказочный принц, да и только, – кивнул он.
– Я не забыл сказать, что он мучил животных?
– Не забыл.
– А что у него была коллекция черепов в спальне?
– Наверное, она производила сильное впечатление на дам.
– Не понимаю… – Я убрал лед. Нос как будто выкручивали клещами. – Зачем Призраку понадобился мой брат?
– Вопрос на засыпку.
– Как ты думаешь, мне стоит сообщить в полицию?
Крест пожал плечами.
– Скажи еще раз, как его зовут.
– Джон Асселта.
– Где он живет, ты, конечно, не знаешь?
– Нет.
– Но вырос он в Ливингстоне?
– Да. На Вудланд-Террас. Дом пятьдесят семь.
– Ты до сих пор помнишь адрес?
Теперь настала моя очередь пожимать плечами. У нас в Ливингстоне все помнили всех.
– Про его мать я почти ничего не знаю: она сбежала или что-то в этом роде, когда он был совсем маленьким. Отец его никогда не просыхал. Еще были два брата, оба старше его. Один – кажется, его звали Шон – был ветераном Вьетнама, с длинными волосами и спутанной бородой. Он только и делал, что бродил по городу и разговаривал сам с собой. Все считали его сумасшедшим. Двор у них походил на свалку – полиция то и дело их штрафовала. В Ливингстоне такого не любят.
Крест делал пометки.
– Попробуем разобраться.
Голова раскалывалась, но я попытался сосредоточиться.
– У вас в школе был кто-нибудь, вроде него? Псих, который делал людям больно просто для смеху?
– Был, – ответил Крест. – Я.
Невероятно. В принципе я знал, что Крест когда-то был совершенно отпетым панком. Но представить, что он был кем-то вроде Призрака, что люди содрогались, когда он проходил мимо, что он мог расколоть человеку череп ради удовольствия… Это просто не укладывалось в голове.
Я снова приложил к носу лед, скривившись от боли.
Крест покачал головой:
– Деточка.
– Тебе надо было идти в медицину.
– Твой нос, похоже, сломан, – заметил он.
– Я догадался.
– Пойдешь к врачу?
– Да ну, я парень крепкий.
Это его рассмешило.
– Все равно они мало чем могут помочь…
Крест секунду молчал, задумчиво втянув щеки.
– Что-то случилось.
Мне не понравился его тон.
– Мне позвонил наш любимый федерал Джо Пистилло, – продолжал он.
Я в очередной раз снял лед с носа.
– Они нашли Шейлу?
– Не знаю.
– Что ему нужно?
– Он не сказал. Просто попросил привезти тебя.
– Когда?
– Прямо сейчас. Он сказал, что я тоже понадоблюсь.
– Зачем?
– Будь я проклят, если знаю.
– Меня зовут Клайд Смарт. – Такого мягкого и ласкового голоса Эдне Роджерс слышать еще не приходилось. – Я медицинский эксперт округа.
Эдна Роджерс смотрела, как ее муж Нил пожимает эксперту руку. Сама она ограничилась легким кивком. Женщина-шериф тоже была здесь с одним из своих помощников. У всех были приличествующие случаю мрачные лица. Тот, кто назвался Клайдом, пытался сказать что-то утешительное, но Эдна не слушала.
Наконец Клайд двинулся к столу. Нил и Эдна, женатые сорок два года, стояли рядом и ждали. Они не касались друг друга, не черпали друг в друге силу. Слишком много лет прошло с тех пор, как они делали что-то подобное в последний раз.
Медэксперт закончил объяснения и снял простыню.
Увидев лицо Шейлы, Нил Роджерс отшатнулся, как будто получил удар. Его глаза закатились, и он закричал. Эдне вспомнился крик койота, который чувствует надвигающийся шторм. И она поняла, что чуда в последнюю минуту не случится… Собравшись с силами, Эдна взглянула на дочь. Невольно протянула руку, повинуясь неистребимой материнской потребности утешить, но тут же, опомнившись, отдернула. Она продолжала смотреть, пока взгляд ее не затуманился и лицо Шейлы не начало меняться, становясь все моложе и моложе. Перед ней снова лежал младенец, ее девочка, у которой все впереди и которой еще можно помочь прожить жизнь по-другому… И тогда Эдна Роджерс заплакала.
Глава 20
– Что у вас с носом? – спросил Пистилло.
Мы снова разговаривали в его офисе. Крест остался в приемной. Только сейчас, во время второго визита, я заметил, что кресло за письменным столом, в котором сидел Пистилло, несколько выше моего. Очевидно, в целях устрашения. Клаудия Фишер, тогда приезжавшая в «Дом Завета», стояла позади меня, скрестив руки на груди.
– Посмотрели бы вы на моего противника, – улыбнулся я.
– Вы подрались?
– Нет, упал.
Пистилло был озадачен, но развивать тему дальше не стал.
– Мы бы хотели, чтобы вы изложили нам все еще раз, – сказал он, положив ладони на стол.
– Что именно?
– Как исчезла Шейла Роджерс.
– Вы нашли ее?
– Давайте по порядку. – Он кашлянул в кулак. – В котором часу Шейла Роджерс покинула вашу квартиру?
– А что?
– Мистер Клайн, пожалуйста, помогите нам.
– Я полагаю, она ушла около пяти утра.
– Вы в этом уверены?
– Я сказал «полагаю».
– А почему вы не уверены?
– Я спал. Мне показалось, что я слышал, как она ушла.
– В пять?
– Да.
– Вы посмотрели на часы?
– Вы что, серьезно? Я не знаю.
– А как еще вы могли узнать, что это было в пять часов?
– У меня потрясающее чувство времени. Давайте дальше.
Он кивнул и поерзал в кресле.
– Мисс Роджерс оставила вам записку, верно?
– Да.
– Где была записка?
– В смысле – где в квартире?
– Да.
– А какая разница?
Он выдал самую снисходительную из своих улыбок.
– Пожалуйста…
– На кухонном столе. Стол из термостойкого пластика, если это вам поможет.
– Что было в записке, дословно?
– Это личное.
– Мистер Клайн…
Я вздохнул. Какой смысл собачиться?
– Она написала, что будет всегда меня любить.
– И больше ничего?
– Все.
– Только то, что она будет вас любить?
– Точно.
– Вы сохранили записку?
– Да.
– Я могу посмотреть?
– А я могу узнать, зачем вы меня позвали?
Пистилло выпрямился.
– После того, как вы с мисс Роджерс покинули дом вашего отца, вы поехали прямо к вам на квартиру?
Перемена темы сбила меня с толку.
– О чем это вы?
– Вы ведь были вместе на похоронах матери, так?
– Да.
– А потом вы с Шейлой Роджерс вернулись в вашу квартиру. Вы нам так сказали, верно?
– Да, я так и сказал.
– И это правда?
– Да.
– По пути вы где-нибудь останавливались?
– Нет.
– Кто-нибудь может это подтвердить?
– Подтвердить, что мы не останавливались?
– Что вы вернулись в квартиру и провели там остаток вечера.
– Зачем кому-то это подтверждать?
– Пожалуйста, мистер Клайн…
– Я не знаю, может кто-нибудь это подтвердить или нет.
– Вы разговаривали с кем-нибудь?
– Нет.
– Может быть, вас видели соседи?
– Не знаю. – Я оглянулся на Клаудию Фишер. – А почему бы вам не прочесать округу? Вы ведь замечательно умеете это делать.
– Что Шейла Роджерс делала в Нью-Мексико?
Я снова повернулся к нему.
– Я не слышал, чтобы она там была.
– Разве она вам не говорила?
– Мне ничего об этом не известно.
– А вы, мистер Клайн?
– Я – что?
– У вас есть знакомые в Нью-Мексико?
– Я даже не знаю, как доехать до Санта-Фе.
– У нас есть список ваших телефонных разговоров за последнее время.
– Рад за вас.
Пистилло слегка пожал плечами:
– Современные технологии.
– А это законно?
– У нас есть ордер.
– Не сомневаюсь. Итак, что вы хотите знать?
Клаудия Фишер впервые подала признаки жизни. Она передала мне лист бумаги. Я посмотрел – это было похоже на фотокопию телефонного счета. Один из номеров – незнакомый – был обведен желтым.
- Предыдущая
- 26/70
- Следующая