Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Книга дракона - Кнаак Ричард Аллен - Страница 45
Слова его отнюдь не удивили окутанного тенью колдуна. Из-под плаща донесся сухой, сардонический смешок.
— Мое семейство всегда питало слабость к театральным эффектам. Хотя лично я сомневаюсь, что они воспринимают данный мир так же, как и мы. Говорят, иллюзия зачастую производит наибольшее впечатление на того, кто ее создал, так как он более всех прочих должен быть убежден в ее достоинствах.
Осмыслив услышанное, Уэллен решился спросить:
— Кто же это говорит?
— Я.
И Уэллен отметил, что ответ почему-то совсем не удивил его.
Внезапно зал кончился. Впереди лежал пролет лестницы, ведущей вверх… и выше. Сумрак усилил волшебный свет, но и тогда им не удалось увидеть конца ступеням.
— Я вижу, нас ждут.
Сумрак поднял руку. Свет засиял ярче, и Уэллен увидел, что их одежда сама собой пришла в порядок. То, что Сумрак был достаточно силен, чтобы снизойти до перемены одежды перед лицом близкой опасности, надо признать, внушало некоторую надежду. Сам Уэллен, если б даже мог, не создал бы в подобных обстоятельствах и приличной перчатки.
— Ну, довольно этих детских забав. Сжав руку в кулак, чародей воскликнул:
— Именем знамени дракона, требую противостояния! Знамя — разорвано, — отвечал чей-то насмешливый шепот.
— Жезл — сломан, — продолжал другой.
— И клан — мертв, — подытожил третий.
Лестница исчезла. Переменилось все вокруг, хотя Уэллен мог поклясться, что они не сделали ни шагу. Теперь они стояли посреди зала, где на полу была вычерчена огромная пентаграмма. В каждом углу ее красовались темные круги, общим числом — считая и тот, что в центре — одиннадцать. Возле центрального круга и очутились Уэллен с Сумраком.
— Мы — все, что осталось от былой его славы, — сообщил новый голос, раздавшийся сзади.
Бедлам вздрогнул и резко обернулся, но Сумрак, казалось, не обратил на голос никакого внимания. Он спокойно стоял на месте, и Уэллен, доверившись его спокойствию, тоже слегка расслабился. Не слишком — в конце концов, они находились в самом сердце владений Повелителей Мертвых.
Там, откуда донесся последний голос, начала обретать форму некая фигура — пожалуй, человекоподобная, с полустертыми чертами. Так может походить на человека, например, облако: непостоянное, беспрестанно клубящееся. Уэллену показалось, что призрак облачен в полные доспехи и плащ. Чем дольше он смотрел, тем яснее видел это. Некромант носил шлем какой-то необычной конструкции. Лица под шлемом почти не было видно, и ученый подумал, что это, скорее всего, к лучшему.
— Что ты видишь? — шепотом спросил Сумрак. Уэллен наскоро описал призрачную фигуру.
— Ты воспринимаешь воспоминания. Для меня это — просто ходячий труп. В нем жизни даже меньше, чем в поддельном отце, явившемся ко мне в спальню. Доспехи действительно такие, как ты описал, но они проржавели, да к тому же слишком велики для такого иссушенного трупа. Примерно так выглядят они все. Но даже я вижу лишь воспоминания…
— Все? — Оглядевшись, Уэллен увидел еще десять призрачных фигур; по одной возле каждого темного круга в углах пентаграммы. Когда они успели появиться, он не заметил. — Все они… мертвы?
— Нет. Как ни давно должны были, умереть.
— Мы бессмертны, кузен, — сказал тот, что стоял ближе всех.
— Не более, чем я.
— Мы снова стали богами — и еще более могучими, чем прежде.
— Богами? — Сумрак захохотал. — Мы никогда не были богами. Всего лишь испорченными детьми, наделенными божественной силой, но не знавшими, как ею пользоваться. — Чародей демонстративно обвел взглядом зал. — Вижу, вы с тех пор вовсе не изменились.
— Наши владения — рай, — возразил предводитель, пока остальные занимали места, каждый в центре своего круга. — Мы воссоздали Нимт старых времен.
— Воистину, вы воссоздали оставленное нами искалеченное, больное дитя.
Воздух затрещал от напряжения волшебных сил. Несмотря на показное безразличие хозяев, Уэллен понял, что вторжение и слова кузена сильно встревожили Повелителей Мертвых. Оставалось лишь гадать, почему Сумрак ничего не предпринимает. Видит ли он вообще, что творится вокруг?
— Мы повелеваем жизнью и смертью.
Чародей все так же демонстративно отвернулся от говорившего и обратился к Бедламу:
— Они полагают, что, стащив частицу ка умирающего, овладевают им полностью. Словно стервятник, утащивший кусочек мертвечины, ничем не отличается от убившего зверя охотника. Видел ли ты когда-нибудь такую наивность?
— Ты сам потребовал противостояния, и мы — перед тобой! Фигуры некромантов выросли. От усилившейся вони на глазах Уэллена выступили слезы.
— Женщина — на твоей ответственности, господин Бедлам, — спокойно сказал Сумрак. — Держись ее следа. Здесь ты не сможешь его потерять.
— Его слова несут в себе какие-то чары, — заметил один из некромантов. — Он что-то скрывает от нас.
— Без толку, — нараспев протянул предводитель, занимая место в центре, лицом к чародею. — Без толку, кузен.
Поплотнее закутавшись в плащ, Сумрак тоже повернулся к своему родственнику.
— Я ничего не делаю без толку, Эфраим.
Сгусток света, круживший над головами Сумрака и Бедлама, вспыхнул, точно новая звезда.
Весь созданный некромантами мир словно завизжал от боли. Повелители Мертвых возопили, будто в ослепительном свете разглядели, наконец, во что превратились. Уэллен судорожно сглотнул. То, что он видел собственными глазами, и даже то, что описал ему Сумрак, лишь отчасти подготовило ученого к этому зрелищу — к истинному облику темных магов. Невозможно было поверить, что эти существа могут быть живыми — в каком бы то ни было смысле этого слова.
Чья-то рука сжала его плечо, и голос Сумрака шепнул:
Пора, ученый книжник. Найди ее и забери отсюда. Ступай!
Повинуясь толчку чародея, Уэллен, не разбирая дороги, помчался к единственному выходу, который видел.
Свет разом погас. Уэллен почти ощутил это — так же, как и огромную волшебную силу, призываемую Повелителями Мертвых. Он споткнулся и понял, что, несмотря на отсутствие освещения, все еще видит арку дверного проема. Он помчался еще быстрее, в тысячный раз жалея, что не запасся каким-нибудь оружием, вроде тесака Бентона Лора. При нем не было даже ножа — только его колдовской дар. Слабое утешение для такого зловещего места…
Уэллен бежал наобум — ведь Забена вполне могла находиться где-нибудь на противоположной стороне замка некромантов. Однако что-то подсказывало новоиспеченному магу, что он на верном пути, словно они с волшебницей были как-то связаны.
Неподалеку раздалось шипение. Резко остановившись, Уэллен прижался спиной к ближайшей стене и постарался не думать о существах, ползавших по стенам замка: то, что приближалось к нему, наверняка не шло с ними ни в какое сравнение.
То ли стараниями Сумрака, то ли благодаря вспышке собственной волшебной силы Уэллен теперь мог видеть в темноте. То, что медленно ковыляло ему навстречу, напоминало пчелиный улей, снабженный множеством щупалец. Подробнее разглядеть не удалось. Казалось, с улья капала на пол какая-то слизь, но впечатление это было целиком основано на звуках, производимых неторопливой тварью.
Уэллен не сомневался, что чудище явилось по его душу, но оно внезапно повернуло и без колебаний двинулось сквозь стену. Иллюзия? С великой осторожностью снедаемый любопытством ученый приблизился к тому месту, где исчезло странное существо. У самой стены нога его ступила во что-то скользкое, и это, безусловно, свидетельствовало о том, что увиденное было не просто плодом воспаленного воображения. Уэллен-ученый не мог не уделить хотя бы минуту изучению данного феномена.
И тут щупальца, вырвавшиеся из стены, оплели его плечи и горло.
Вскрикнув, Бедлам рванулся назад, однако тварь оказалась сильнее, и он обнаружил, что медленно, но неуклонно сдвигается к стене. На мгновение ему даже стало интересно, что произойдет, когда его подтащат к камням вплотную. Но это был вопрос, которому лучше оставаться без ответа. В отчаянии предполагаемый ведун попытался вызвать к жизни хоть какие-нибудь чары.
- Предыдущая
- 45/76
- Следующая