Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Невольничий караван - Май Карл Фридрих - Страница 31


31
Изменить размер шрифта:

— Нет. Абдулмоут должен умереть.

— С тех пор, как ты сегодня рассказывал о Небесном Шейхе и его сыне, Лобо кажется, что не стоит убивать арабов.

— Если мы сохраним ему жизнь, он быстро догонит нас. Если же мы его убьем, то, когда они найдут тело, они будут охвачены паникой и забудут снарядить погоню.

— Лобо сделает все, что ты хочешь. Но как мы пройдем в поселок? Сторожа поднимут шум, и нас схватят.

— У тебя ведь есть нож. Им мы вырежем дыру в ограде.

— Нас выдадут своим лаем собаки.

— Не выдадут. Они подумают, что мы принадлежим этому селению, и кроме того, я знаю их почти всех по кличкам. Идем!

Они быстро прошли сквозь заросли и остановились на самом их краю. Здесь следовало быть осторожнее, так как ночь была такая светлая, что человека можно было узнать на расстоянии в двадцать шагов. Поэтому негры легли на землю и поползли к тому месту изгороди, от которого был самый короткий путь к токулу Абдулмоута.

Как ни странно, они благополучно достигли этого места, не замеченные ни одним псом. Там Лобо достал нож и стал прорезать проход в густом, колючем кустарнике. Это было довольно трудное дело, и продвигалось оно чрезвычайно медленно. Хотя Лобо и был более сильным, чем его друг, все же Толо пришлось несколько раз сменить своего приятеля, прежде чем отверстие стало достаточно большим, чтобы сквозь него смог пролезть человек.

Теперь беглецы находились внутри селения, и им следовало удвоить свою осторожность. Некоторое время они продолжали лежать неподвижно, прислушиваясь. Вокруг царила абсолютная тишина, только коровы негромко сопели в загоне, да издали доносились пронзительные крики гиены.

— Можно начинать, — тихонько сказал Толо, — дай сюда нож!

— Почему Лобо должен отдавать его тебе?

— Потому что Толо хочет сам нанести удар.

— Не ты, а Лобо сделает это, потому что он более сильный из нас двоих.

— Но ты говорил, что убийство белого тебе не по душе.

— Но на это ты сказал, что он все же должен умереть, и тогда неважно, кто из нас исполнит приговор. Если Шейх в небе будет из-за этого рассержен, то Лобо он простит скорее, чем тебе, потому что Лобо верит в него только с сегодняшнего дня, а ты — уже в течение долгого времени. Так что оставайся здесь и жди, пока Лобо вернется к тебе!

— Ты хочешь идти один?

— Да.

— Этого Толо не допустит. Он пойдет с тобой до самого токула, чтобы быть рядом, если случится что-нибудь плохо.

— Да, ты прав. Тогда пойдем вместе.

Хорошо знакомым путем они стали пробираться между токулами. Большинство спящих солдат находились в своих хижинах, некоторые лежали рядом с ними на свежем воздухе. Пары маризы так хорошо усыпили их, что ни один не пошевелился. Впрочем, даже трезвый не услышал бы шагов осторожно ступавших невольников.

Хижину Абдулмоута охраняли около восьми или десяти человек. Все они были белые: неграм комендант не доверял. Однако цвет кожи не сделал солдат более надежными, чем их чернокожие товарищи. Напившись маризы, они тоже спали крепким сном.

— Оставайся здесь и жди меня, — шепнул Лобо другу, — пробраться между ними совсем нетрудно. Араб находится в хижине совсем один, и он тоже пьян. Один удар — и Лобо снова будет с тобой.

Уверенность, с которой он произнес эти слова, звучала несколько наигранно: предстоявшая ему задача была намного сложнее, чем он хотел показать. Зажав нож в руке, он, как змея, пополз между спящими и уже протянул руку, чтобы отодвинуть легкую камышовую ширму, которая по ночам загораживала вход в хижину Абдулмоута, когда вдруг внутри послышалось грозное рычание. Лобо мигом отдернул руку, но нежданный враг, вместо того, чтобы успокоиться, разразился яростным лаем и, опрокинув ширму, выскочил из хижины. Это был один из тех больших и свирепых шиллукских псов, которых охотно покупают ловцы рабов, чтобы натаскивать их против негров. Он бросился на Лобо. Тот, несмотря на свой очень молодой возраст, отличался поистине богатырской силой. Ловким движением он увернулся в сторону, затем схватил пса левой рукой за затылок и рванул его вверх, а правой с молниеносной быстротой вонзил нож ему в горло. С громким воем пес рухнул на землю.

Со всех сторон ответили другие собаки, проснулись люди, вскочили лежавшие перед токулом охранники. Об исполнении своего замысла Лобо теперь не мог и подумать, он хотел бежать, но оказался со всех сторон окруженным людьми и собаками, и не менее двадцати рук протянулось, чтобы схватить его. Бедняге не удалось бы избежать неминуемой гибели, если бы в этот момент на помощь не подоспел верный Толо. Он рванулся к товарищу, пробивая себе дорогу отнятым у охранника кнутом. Не ожидавшие ничего подобного солдаты расступились, и, воспользовавшись этим, оба негра огромными скачками бросились к недавно проделанной ими дыре в изгороди, чтобы через нее выбраться на свободу.

Среди собравшихся около токула Абдулмоута был один из унтер-офицеров, человек, привыкший командовать и обладавший большей осмотрительностью, чем другие. Он быстро сообразил, что преступникам удастся избежать наказания, если никто их не узнал, и громко крякнул, перекрывая поднявшийся шум:

— Кто были эти двое нападавших? Видел кто-нибудь их лица?

— Это были Лобо и Толо, оба беланда, — откликнулся чей-то голос.

— Значит, они сбежали с нуквера и прежде, чем вход был заперт, прокрались в селение, чтобы убить Абдулмоута. Они должны быть еще в поселке. Спешите к воротам и перекройте их, чтобы убийцы не смогли уйти. И созовите сюда всех собак: пусть они выследят беглецов!

Все послушались его и побежали к выходам из селения. Абдулмоут, разумеется, проснулся и вышел из токула, чтобы узнать о причине всеобщего волнения. Унтер-офицер доложил ему обо всем, что произошло, и Раб Смерти одобрил его приказ.

Таким образом, все население поселка столпилось у выхода, и оба негра беспрепятственно смогли добраться до проделанного ими прохода. Лобо хотел пролезть в него, но хитрый Толо удержал его и сказал:

— Подожди! Слышишь, они свистят и зовут своих псов. Если мы сейчас вылезем отсюда, то наткнемся прямо на них, и они, хотя сами ничего не смогут нам сделать, но наверняка выдадут нас. Надо подождать, пока все собаки не окажутся внутри заграждения.

Лобо понял, что он прав, и остановился. Было слышно, как целая свора собак пробежала мимо отверстия к воротам. Затем раздался приказ Абдулмоута:

— Возьмите их на поводки и отведите к моей хижине, где должны были остаться следы негров!

— Теперь пора! — прошептал Толо. — Вперед, быстрее!

— Собаки найдут дыру, — возразил Лобо, — и приведут к нам преследователей. Вот если бы мы могли скакать верхом, наши ноги не касались бы земли, и собаки потеряли бы след!

— Зачем говорить о том, что невозможно!

— Почему? Снаружи стоят лошади и верблюды.

— Но при них есть сторожа; эти люди слышали шум и будут начеку.

— Мы на них нападем.

— Ничего не выйдет: их слишком много, и к тому же у нас всего один нож. И даже если бы нам удалось одолеть их, на это ушло бы столько времени, что собаки догнали бы нас раньше, чем мы получили бы лошадей. Нет, придется бежать без лошадей.

Негры выбрались наружу и побежали в том направлении, где находились их родные селения. Тьма почти мгновенно поглотила обе фигуры.

Когда Лобо говорил, что дырку в изгороди быстро обнаружат, он был очень далек от истины. Когда собак, которых было более двадцати, привели к токулу Абдулмоута, оказалось, что следы негров полностью затоптаны сбежавшимися на сигнал тревоги людьми. Теперь к этим следам прибавились новые, так что отыскать нужный след стало совершенно невозможно. Собаки просто не понимали, что от них требуется. Напрасно их тыкали носами в землю: животные то беспомощно кружили на месте, то порывались бежать в разные стороны.

— Так не пойдет, — сказал наконец Абдулмоут. — Они не понимают, кого должны искать. Мы должны показать им.

— Но это невозможно, — сказал старый баш-чауш, командовавший сотней, — как вы собираетесь показать им то, чего не видите сами?