Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Холодный, как камень - Балдаччи Дэвид - Страница 42


42
Изменить размер шрифта:

— Пусть так, но может, они все же прибыли сюда? Именно из-за ребенка? Роды здесь автоматически дали бы ему американское гражданство. Так проще по всем статьям.

— Не думаю. Вряд ли этот фактор сыграл какую-либо роль. Лесе было бы куда проще проникнуть в Канаду и рожать там, чем в Штатах. А регистрационные записи всегда можно подменить позже.

— Получается, мы все равно не знаем, куда двигаться дальше…

— Не согласен. Точки въезда в Канаду из Гренландии не так уж многочисленны, а в то время их было еще меньше. Монреаль? Торонто? Оттава? Новая Шотландия и Ньюфаундленд? Мы могли бы начать отсюда.

— А конкретнее?

— Ограничимся двенадцатимесячным периодом. — Грей прикинул и назвал год. — Покопаемся в свидетельствах о рождении в тех городах. Пока что будем считать, что родился мальчик.

— Почему?

— На первых порах искать будем только среди мальчиков, — твердо повторил Грей.

— Все равно объем работы колоссальный. А тут еще министерство национальной безопасности требует план мероприятий на случай чрезвычайной ситуации… и заставляет тащить на себе львиную долю всех хлопот. У нас сейчас попросту не хватает времени на такие вещи.

— Записи о рождениях наверняка давно внесли в компьютеры. Это значительно облегчит задачу.

— Потребуется выделить определенные ресурсы…

Грей подался вперед и безжалостным взглядом заставил собеседника умолкнуть.

— Последствия проволочки могут оказаться катастрофическими для нашей страны.

Глава 56

Аннабель ждала на улице, пока отец с Калебом не вернулись из магазина. Ничего не объясняя, она приказала Пэдди следовать за ней на своем пикапе. Когда они добрались до гостиницы, она отвела отца в его номер.

Мысли Аннабель крутились полным ходом. Стоун отказал ей в поддержке и буквально хлопнул дверью. Нет, нельзя было ему верить. Пора уж наконец усвоить, что полагаться имеет смысл только на себя.

— Анни? — наконец подал голос Пэдди. — Девочка, поговори со мной. Что, черт возьми, происходит?

Она посмотрела на отца с таким видом, словно напрочь позабыла о его существовании.

— Что происходит? Нас только что поимели, причем капитально. Помощь, на которую я рассчитывала, чтобы добраться до Бэггера, к нам не придет.

— Не будет «кавалерии»?

— Не-а.

— Тот тип по имени Оливер… Рубен мне кое-что о нем рассказал. Это на его помощь ты надеялась?

— Да, но теперь все пошло прахом. Судя по всему, у него нашлись занятия поважнее.

Пэдди досадливо хлопнул по подлокотнику кресла.

— И что будем делать?

— Уносить ноги. Бэггер совершенно точно уже обложил аэропорты и вокзалы, но у него не найдется такого количества людей, чтобы выставить кордоны на дорогах. Твой пикап придется бросить. И вперед.

— «Вперед» куда?

— Какая разница?! Лишь бы не торчать здесь!

— И что, мы позволим Джерри вот так запросто уйти?

— Теперь проблема, чтобы он нам дал уйти… Ничего-ничего. Как говорится, выживем сегодня, чтобы вновь подраться завтра. — Аннабель спохватилась и бросила взгляд на Пэдди. — Извини, я…

— Вот именно. У меня может не быть «завтра». Или сейчас, или другого шанса у меня не появится.

— Говорю тебе, никакая «кавалерия» к нам на помощь не прискачет.

— Значит, придумаю что-нибудь другое.

— Ты не можешь свалить Джерри в одиночку.

— А ты на что? Ты-то у меня есть, или как?

Она посмотрела за окно, мрачно качая головой.

— Ты хоть представляешь, сколько времени я готовила разводку Бэггера?

— Полагаю, мне столько не отпущено… Но я это так просто оставлять не собираюсь.

— Вчера ты вообще не собирался охотиться на Джерри. Что случилось?

Он встал и схватил ее за плечо.

—  Ты. Ты случилась в моей жизни. Теперь ты хотя бы знаешь, что я сидел за решеткой, когда убивали твою мать. Пусть я и сукин сын, но не законченная сволочь, как тебе некогда представлялось.

— Ты что хочешь сказать? Дескать, делаешь это ради меня?

— Да нет же… То есть не только. И ради Тэмми, потому что она не заслужила такой смерти. И ради себя самого, потому что Бэггер отнял у меня единственного человека, которого я по-настоящему любил.

Повернув голову, Пэдди встретил немигающий взгляд Аннабель.

— Извини, я не то имел в виду…

Она показала на собственный шрам под глазом.

— Да я и раньше не питала никаких иллюзий.

Пэдди протянул было руку, чтобы коснуться ее щеки, но дочь резко отпрянула.

— Я виноват, — сказал он. — Я лишь хотел преподать тебе урок, урок на всю жизнь. Помнишь свою ошибку в казино? Да, конечно, ты была еще совсем подросток… И все же я готов поспорить, что ты никогда уже не допускала таких проколов.

— Нет, не допускала… Так получается, этот шрам — просто иллюстрация к поговорке «Бьет — значит, любит»?

— Твоя мать никак не соглашалась, чтобы привлечь тебя к делу. Но тем летом нам не хватало людей, вот я и решил тебя поднатаскать. Ты схватывала быстро, даже быстрее, чем я в твоем возрасте. А еще через десять лет вообще меня обставила. Вышла в элиту, пока я, если можно так выразиться, катал наперстки по подворотням. За мизерный навар.

— Ты сам выбрал себе дорогу.

— Я бы так не сказал. Просто у меня не хватало квалификации на серьезную аферу. Говорят, эта способность врожденная, ее нельзя приобрести, как ни тужься. Я, во всяком случае, не сумел.

— Ладно, и какой отсюда вывод? Ты не можешь просчитать хитроумную разводку и подобраться к Джерри.

— Значит, мне нужна ты, Аннабель. Впрочем, я займусь этим даже без твоей помощи.

— Он тебя убьет.

— Я и так уже мертв. Вряд ли Джерри найдет способ причинить мне больше боли, чем и так меня ожидает.

— Ты серьезно осложняешь мне жизнь.

— Короче: будешь помогать или нет?

Аннабель отмолчалась.

— Послушай, а нельзя ли еще разок поговорить с твоим приятелем? Может, он передумает, а?

Аннабель уже собиралась сказать «нет», но в последний миг заколебалась. Ей пришла в голову мысль наведаться к Стоуну в коттедж. Если он на месте, она попробует воззвать к его джентльменской натуре, а если его нет дома — что скорее всего, — она просто заберет с собой те материалы, которые Стоун накопал на нее и Бэггера. А то попадутся еще на глаза копам…

— Ладно, попробую.

Возвращаясь к машине, она вдруг поняла, что ни за что не оставит отца в одиночку воевать с Джерри. Выходит, умирать им предстояло вдвоем.

«Из огня да в полымя…»

Глава 57

Когда Аннабель с Пэдди уехали, Стоун усадил Калеба в такси, дал ему кое-что из своей старой одежды, а шоферу назвал адрес одной из близлежащих гостиниц.

— Оливер, но почему я не могу здесь остаться? — пролепетал не на шутку напуганный Калеб.

— Потому что такое решение было бы неумным. Езжай, я потом позвоню.

Лишь после того, как такси скрылось из глаз и Стоун оказался в одиночестве, он позволил себе задуматься над тем, какую свинью подложил Аннабель.

— Я ее бросил, — сказал он вслух. — После того как пообещал помочь. Уговорил остаться в городе.

Да, но что он мог поделать? К тому же она наверняка сядет на самолет в течение ближайших часов, помчится на свой тихоокеанский остров. И там будет в безопасности.

А если она все же не пустится в бега? Взыграет упрямство, и она решит взяться за Бэггера? Без поддержки? Аннабель говорила, что ей потребуется «кавалерия». Сможет ли он сдержать свое обещание?

В следующий миг зазвонил мобильник. На проводе был Рубен.

— Оливер, от моих старых контактов в разведупре ничего нет. Ни про какие кладбища они не знают. Впрочем, Милтон кое-что разыскал в Сети. Вот, передаю ему трубку.

Зазвучал голос Милтона:

— Многого найти не удалось, но все же в прессе проскочило сообщение об эксгумации в Арлингтоне. Никаких официальных комментариев.

— Имя называли?

— Некто Джон Kapp, — ответил Милтон. — Что-то серьезное?