Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кофе для невлюбленных - Ролдугина Софья Валерьевна - Страница 32
— Шестой? Что ж, для сна мне семи часов хватит, — резонно рассудила я. — Магда, думаю, Стефана будить не стоит. Не пройдете со мной к гаражу?
— Пройти-то пройду, а что, ежели там дурень какой засел? — горестно вздохнула женщина. — Может, кого из садовников позвать?
— Не стоит, — покачала головой я и внезапно осознала, на что был похож злополучный грохот.
На рев мотора второго автомобиля, газолинового.
Что ж, «дурень», способный завести дряхлую развалину и исчезнуть в утреннем тумане был моем доме только один, и в гаражах он распоряжался с полным на это правом.
Предположения оказались верны. Исчез и старый автомобиль на газолине, и Лайзо, причем Стефан, которого Магда все-таки подняла на ноги, не знал, куда подевался «мистер водитель». И вместо того, чтобы рассердиться, я обеспокоилась.
— А «Бейкер» на месте, Стефан?
— Да, да, леди Виржиния. Извольте посмотреть.
— Вижу. А это что?
— Это аккумулятор к генератору притыкнут! — гордо встрял в разговор один из младших садовников, мальчик с простоватым, на первый взгляд, лицом. — Ну, это… мне мистер так говорил, — смутился он под моим взглядом и ковырнул мыском земляной пол.
Я вздохнула.
— Что ж, теперь мне ясно, что произошло. Видимо, заряд кончился, и «Бейкер» пришлось поставить в гараж, а вместо него взять старый автомобиль. Остается только выяснить, зачем мистеру Маноле это понадобилось, — «И не случилось ли чего с Эрвином», — мысленно закончила я, а вслух продолжила: — Стефан, Томас, час еще ранний, думаю, вы вполне можете пока вернуться в свои комнаты. Магда, кофе и печенье мне в кабинет.
— Вы что ж это, работать собираетесь? — неподдельно огорчилась горничная, которую мои ночные бдения над документами до сих пор пугали.
— Почему бы и нет, раз уж я выспалась. И вот еще что. Если появится мистер Норманн, срочно сообщите мне, а его проводите прямо в гостиную.
— Ему было назначено? — дотошно поинтересовался Стефан.
— Нет, но нисколько не сомневаюсь, что сегодня мы непременно увидимся. Определенно случилось что-то неприятное, а где неприятности — там и мистер Норманн.
И, несмотря на скептические взгляды слуг, вышло именно так, как я говорила.
Детектив появился у ворот особняка без четверти восемь, когда сквозь вату утреннего тумана стали пробиваться первые звуки пробуждающегося города. Судя по раннему времени визита, Эллис всю ночь провел на ногах, и поэтому я сначала приказала подать ему в гостиную кофе и только потом спустилась сама.
— Вот спасибо, очень кстати пришлось, — Эллис отсалютовал мне чашкой и устало улыбнулся. — Доброго утра вам, Виржиния. Ночь-то вышла совсем не доброй.
— И что же случилось?
— Эрвин Калле пропал. Удрал из-под носа у этих идиотов, — от раздражения Эллис сделал слишком большой глоток, поперхнулся и закашлялся. — Нет, правду говорят: если хочешь, чтобы все было сделано правильно, сделай это сам.
— Думаете, Эрвин… — сердце у меня затрепыхалось, как испуганная пичуга.
— Нет, — мотнул головой Эллис. — Не думаю. Кстати, пропала и невеста Харрингтона. А я по дороге забежал в лаборатории Управления. Что ж, спешу вас обрадовать — у нашего художника в крови обнаружились те же вещества, что и у его покойного друга…
— Да разве же это радость! — оборвала я его. — Эллис, вы не в игры играете, на кону — человеческая жизнь. Потом вернемся к этой «невесте», скажите лучше, что я могу сделать, чтобы помочь найти Эрвина Калле.
— Ничего, — пожал плечами Эллис. — Просто прикажите слугам здесь и в кофейне задержать художника, если он появится. Ум его находится в самом сумрачном состоянии. Я допросил вашего Георга, так он сказал, что Эрвин все время что-то бормотал себе под нос и был необычайно послушен. Зашел в кухню, сел на стул в углу, но стоило только помянуть «гусей» — и он забеспокоился. И, как только остался без присмотра — сбежал. С тех пор его ищут.
— У вас есть предположения, где он может быть? — быстро спросила я. Эллис только устало потер виски.
— Конечно. И большую часть из них мы уже проверили. А вот почему он себя повел так странно, я даже угадывать не берусь. Конечно, наиболее вероятны два варианта. Первый — девица попыталась довести его до самоубийства, но безуспешно. Второй — художник сам убил преступницу и, в приступе раскаяния, помешался.
— Звучит, как в дешевом романе.
— Наша жизнь, Виржиния, и есть дешевый роман… Спасибо за кофе, но мне пора идти, — Эллис поднялся и принялся отряхивать рубашку от крошек — кексы удались повару на славу, детектив проглотил все три и не заметил. — Помните о моей просьбе. А я сейчас еще раз наведаюсь в мастерскую Калле, вдруг мы что-то упустили при первой проверке.
— Я иду с вами, — решительно поднялась я вслед за ним.
— Нет, не идете.
— Нет, иду. Вам нужен свежий взгляд.
— Свежий взгляд близорукого ничуть не полезней утомленного взгляда здорового человека, Виржиния.
— Мне нравится ваша метафора, Эллис, однако я все же иду. Не могу просто сидеть на месте, когда такое происходит. Да.
— Нет.
— Да.
— Нет.
— Два.
— Что?!
— Два хайрейна.
— Четыре.
— Два с половиной.
— Три.
— Ну, договорились!
Эллис по привычке протянул руку, а я, ничуть не сомневаясь, пожала ее. И только потом заметила мистера Спенсера с кипой бумаг в руках, застывшего в дверях, будто Аллегория Изумления с полотен Марински.
Я собрала весь свой графский апломб и ослепительно улыбнулась управляющему:
— У вас какое-то срочное дело, мистер Спенсер?
И, надо отдать должное этому потрясающему человеку, он опомнился всего через полминуты.
— Письмо от мистера Юстина, леди.
— Прекрасно. Отнесите его в мой кабинет. Посмотрю, как только вернусь. Магда, будьте любезны, мой плащ и зонтик-трость! И шляпку, разумеется.
Оказалось, что на улице нас ждал кэб. За простой, разумеется, пришлось расплатиться мне. Благо я уже знала, чего ждать от Эллиса, и захватила с собой достаточно мелких монет. Дороги были пустыми из-за раннего времени или тумана, и казалось, что город вымер. Только изредка на обочине можно было заметить человеческие фигуры, больше напоминавшие призраки или миражи — женщину в черном платке, или сгорбившегося мужчину, или ребенка, толкающего перед собой на тележке огромный бидон с молоком, или пожилую чету, неспешно бредущую в сторону Эйвона; бледно-красные перья на шляпке дамы горделиво покачивались и, словно угли, горели в молоке тумана.
Вскоре кэб выкатил на Хайвинг-стрит. Эллис прикрикнул на возницу, и мы остановились.
— Там тоже дежурит кое-кто, — указал детектив на светлые окна мастерской. — Вдруг нашему художнику что-нибудь стукнет в голову, и он вернется?
— Вполне возможно, — я поправила шляпку. Поля уже стали влажными от густого тумана, как и платье. Святые небеса, ну и погодка! — Похоже, его тянет к тем местам, с которыми у него связаны яркие воспоминания или сильные чувства… К слову, а на могиле Патрика Мореля вы уже проверили?
— В первую очередь, — махнул рукой Эллис. — Виржиния, не держите меня за идиота. Все подобные места мы уже осмотрели, а кое-где даже оставили своих людей. Дом, мастерская, старая мастерская, театр, где играл Морель, дом последней подружки и мансарда, где жил Эрвин Калле, когда приехал в Бромли — все, решительно все! И ничего. К сожалению, много людей мне не дают, я и так оттянул часть «гусей» со второго своего убийства, но мне очень помогает семейство Маноле. Лайзо развез всех в разные части города, и теперь мы ищем художника. Ну, и «невесту», разумеется. Но Бромли — слишком большой город. Как иголку в стогу сена искать, Виржиния! — он раздраженно сжал кулаки. — Ладно. Идемте, осмотрим еще раз мастерскую. Только умоляю вас, под ногами не путайтесь.
Мне уже приходилось бывать в мастерской Эрвина Калле, и не раз. Помню, что он писал мой портрет к пятнадцатилетию, еще по просьбе леди Милдред… С тех пор здесь мало что изменилось. Тот же хаос, едкий запах краски, скипидара, дерева и еще чего-то невообразимого. Для готовых картин была отгорожена целая галерея; те же, над которыми художник работал в последнее время, под специальными чехлами стояли в светлой части мастерской.
- Предыдущая
- 32/36
- Следующая