Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жертвы обстоятельств - Ролдугина Софья Валерьевна - Страница 22
На четырнадцатом этаже пришлось сделать пятиминутный перерыв. И если бы где-то внизу, в полумраке лестницы, освещенной только редкими лампами с алхимическим горючим составом, что-то не бухнуло, не громыхнуло бы потусторонне и жутковато, я бы там и заснула — на ступеньках.
Сразу вспомнились рассказы о призраках Академии.
В ногах неожиданно появилась бодрость, и шесть оставшихся этажей промелькнули в одно мгновение. Задыхаясь от быстрого бега, я прошмыгнула в дверь, провернула очень удачно оказавшийся в скважине ключ и только потом огляделась.
В холле гостевых апартаментов было темно и морозно. Прямо по курсу располагался, кажется, книжный шкаф. В нише рядом с входной дверью — диван. Справа и слева от шкафа — две двери, причем контур правой слабо светился, позволяя кое-как разглядеть скромное убранство холла. В комнате за дверью быстро и яростно спорили знакомые голоса.
Не раздумывая, я распахнула дверь.
— Всем привет, простите, что задержалась… — я осеклась. — Ребята, вы чего?
На меня смотрели две одинаково зверские рожи. Одна, наглая шакарская, изо всех сил сдерживала смех и изображала праведный гнев. Вторая — вполне натурально от гнева покраснела, да еще и выражала крайнюю степень обиды, тщательно закамуфлированную под высокомерие.
— Найта, — произнес очень-очень официально Дэриэлл, не спуская с меня пристального взгляда. — С кем из нас ты будешь спать?
Вопрос настиг меня, подобно молнии — мгновенно, неотвратимо и вырубая надежнее некуда.
— Че-чего? — я сделала слабую попытку нашарить ручку двери за спиной и смыться. — Я пойду, пожалуй…
Дэйр побледнел, как покойник.
— Ох, Нэй, прости. Я как-то не так сказал. Ты неправильно меня поняла, — неожиданно мягко, по-целительски произнес он, успокаивая одним тоном. — Я имею в виду… В общем, слушай. Эти комнаты — лучшее, что у нас было на выбор, по словам Ксиля, — еле слышная ирония в его голосе в полной мере показала степень доверия к утверждениям князя. — В одной — двуспальная кровать, в другой — диван. В принципе, устроиться на ночь можно и там, и там.
— Короче, — весело перебил его Максимилиан, не испытывая ни малейших угрызений совести. — В холле спать невозможно. Там холодно, как в морге, — я внутренне с ним согласилась. Через холл получалось идти только быстрым шагом, натянув на уши воротник. — Можно было бы хорошенько натопить в комнатах, и устроиться, как обычно: мы с тобой здесь, на одной кровати, и Силле — в другой спальне, на диванчике. Ну, как оно и выходило всегда в Пределах, — дрязняще ухмыльнулся Ксиль.
Наверное, года три назад я бы покраснела, но у меня было время привыкнуть к собственническим замашкам князя. В частности, к старой доброй традиции забираться в мою кровать и обнимать поверх одеяла.
В конце концов, мы делим одни сны на двоих. Он без труда читает мои мысли и легко открывает свои — и никаких пошлых намерений я ни разу там не увидела. Глупо возмущаться просто потому, что у людей спать в одной кровати считается неприличным.
Глупо и лицемерно. Ведь если быть честной до самого конца, мне просто до безумия нравится засыпать, чувствуя рядом присутствие Ксиля, ощущая его запах… А князь просто идет мне навстречу.
Может, это и испорченность. Но мы ведь почти встречаемся!
Так, надо прекращать думать об этом, пока у меня щеки не запылали.
— Хм, — протянула я многозначительно, глядя на заледеневшего от недовольства Дэйра и откровенно насмешничающего Ксиля. — Ну, да. Понятно. А из-за чего спор?
— Да на пустом месте, — пожал плечами князь, усаживаясь на край застеленной вылинявшим черным покрывалом кровати. Танцующие в очаге языки пламени отбрасывали на лицо Ксиля странные тени, неуловимо меняя его выражение с веселого на мрачное и обратно. — Этот балбес, — глаз у Дэйра дернуллся — или это была игра теней? — …с чего-то решил, что я угрожаю твоей девичьей чести. Высшей степени идиотизм пополам с ревностью — хотел бы я что-то сделать, меня бы вряд ли остановили даже спальни на разных концах материка, — с абсолютно честными синими глазами заявил он. — Ну, это если забыть о том, что я вроде бы пообещал взять на себя ответственность за твои поступки — до совершеннолетия. А это все-таки обязывает. В общем, этот ревнивый придурок, — вот теперь глаз Дэриэлла дернулся совершенно точно, и светотени здесь были ни при чем, — проигнорировал мои указания и протопил только одну комнату — для вас с ним, я так понимаю. Я в это время пытался устроить нам поздний ужин в номер… И еще этому кретину искал чайник, чтобы кипятка согреть — находился с мокрой головой…
— Ничего со мной не будет, — спокойно возразил Дэриэлл. Но я присмотрелась к нему и заметила признаки приближающейся простуды — покрасневшие глаза, блеклый взгляд. Да и трясся аллиец, похоже, не от гнева.
— Будет, — зловеще посулил Ксиль. — Помяни мое слово. Вторую спальню он оставил холодной — для меня, полагаю. Я предложил перетащить диван из той комнаты в эту — и Дэйр не будет мерзнуть, и мы с тобой, ха-ха, без отеческого присмотра не останемся, — подколол Ксиль целителя. — Но вот проблема — этот ревнивец категорически не хочет видеть меня даже в одной комнате с тобой, не то что в постели. Что скажешь?
Я растерялась.
— А что сказать, — я ковырнула пол мыском. — Переносите диван, конечно. Если так за меня волнуетесь, я могу на этом диванчике поспать. А вы тогда на кровати, отдельно — тогда точно никто ничего неприличного не подумает. Дэйр? У Ксиля хорошая идея, правда, — аллиец поджал губы. — Не выгонять же Ксиля, на самом деле!
Дэриэлл медленно выдохнул… и опустил глаза.
— Понятно, — бесцветно произнес он. — Значит, ты на его стороне. Меня, значит, ты была бы не против выгнать. Хорошо. Я не буду спорить. Оставайтесь здесь. И, безусловно, я доверяю тебе, Нэй, — он рефлекторно сжал кулаки. — Насчет моего здоровья не волнуйтесь. Возьму горячей воды, — он подошел к решетке над камином и снял с нее кипящий чайник голой ладонью. — Сделаю себе настой от простуды и выпью перед сном. Доброй ночи.
И вышел, тихо притворив дверь.
Я медленно обернулась к Максимилиану, упирая руки в бока в безотчетном жесте «баба в гневе».
— Та-ак… А теперь сознавайся, чего ты ему наговорил. Просто так бы Дэйр не завелся, тем более из-за такой ерунды. На крайний случай он действительно бы перетащил диван и бдительно следил бы за нами здесь. Что случилось?
Ксиль посмотрел на меня немного растерянно.
— Наверное, я все-таки виноват, — признался он, и взгляд приобрел жалобный оттенок. — Начиналось все с шутки. Мы на той неделе несколько раз возвращались к тому поцелую возле кинотеатра, — я покраснела. — И, следуя вечному мужскому инстинкту…
«Вечному тупому инстинкту», — поправила мысленно я, уже догадываясь, о чем пойдет речь.
— … иногда беседовали о том, кто из нас больше подходит тебе… э-э… как мужчина, — Ксиль то ли талантливо играл смущение, то ли действительно был смущен. Я бы не удивилась ни тому, ни другому. — Э-э… в общем, я сказал, что если бы тебя тогда поцеловал, то это произвело бы на твою хрупкую девичью психику гораздо более благоприятное впечатление…
Я представила себе эти «беседы» и разозлилась.
— Значит, разговаривали. Не один раз, так?
— Так, — буркнул Ксиль, ковыряя покрывало когтем.
— И говорил об этом ты вовсе не так вежливо и нейтрально, как пытаешься сейчас изобразить.
— Ну… да, — это прозвучало с искренним раскаянием.
Понятно. Если переложить все, что наплел сейчас Ксиль, на нормальный язык — князь всю эту неделю припоминал Дэйру тот поцелуй и проводил сравнения в свою пользу. Наверняка с «юмором», как он это понимает. А Дэриэлл молчал и терпел, периодически порываясь вмазать наглому шакаи-ар.
— Примерно так, — нехотя подтвердил Ксиль. — Я не хотел его серьезно задевать. Это просто было весело.
— Особенно ему, — поддакнула я, сердито глядя на Ксиля. — А теперь еще и я добавила, когда твою сторону приняла. Может, пойти к нему, объяснить?
- Предыдущая
- 22/121
- Следующая