Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
История моих животных - Дюма Александр - Страница 26
Я мог бы выстрелить по сотне зайцев, и сто раз не попал бы в них из своего ружья.
От каких мелочей все зависит! Если бы не эти полдюйма земли, у меня в охотничьей сумке лежали бы два или три зайца и я был бы королем облавы!
Вот на эту землю юношеских воспоминаний я и возвращался мужчиной, по-прежнему страстно любящим охоту и всегда плохо спящим в ночь, которая предшествует открытию охоты.
XXXIII
АЛЬФРЕД И МЕДОР
На этот раз я оказался во главе колонны — моего сына, Маке и моего племянника.
Моего сына вы знаете.
Маке вы знаете.
Но вы незнакомы с моим племянником.
Мой племянник в то время был высоким или, вернее, длинным парнем пяти футов восьми дюймов ростом, и он легче, чем верблюд из Священного писания, пролез бы в игольное ушко.
Каждому человеку соответствует какое-либо животное.
Среди животных мой племянник относился бы к отряду голенастых.
Его зовут Альфредом.
Во время охоты его сопровождал пес по кличке Медор.
О, Медор! Медор достоин поклонения.
И как Медор подходил Альфреду и как Альфред подходил Медору!
С тех пор как Альфред потерял Медора, он и сам уже не тот.
Альфред был то, что называется славный стрелок: он убивал трех животных из четырех.
А Медор!.. Никогда ни одной оплошности, ни одной ошибки, ни разу не сделал стойку на жаворонка.
Когда открывался сезон, мы начинали охоту как можно раньше, в пять часов утра, и Альфред становился в ряд с другими охотниками.
Но это была всего лишь уступка общественному мнению.
Альфред исчезал в первой же роще, в первом же песчаном перелеске, за первым же пригорком.
Мы видели, как он уходит вместе с Медором, который охотился в двадцати шагах впереди него.
В полдень, во время привала для обеда, мы снова видели Альфреда: он вышагивал, все так же равномерно выбрасывая длинные ноги.
Это был настоящий циркуль землемера, отсчитывающего метры.
Успокоившийся Медор шел рядом с хозяином.
Альфреда знaком приглашали пообедать с остальными, но он издали показывал кусок хлеба и бутылочку водки, качая головой и поясняя тем самым, что он рассматривает наш обед как сибаритство, недостойное настоящего охотника; затем он снова скрывался.
В пять часов все возвращались.
Пересчитав охотников, выясняли, что недостает одного Альфреда.
В семь часов, встав из-за стола, все выходили за ворота фермы подышать свежим воздухом и послушать куропаток.
И тогда тот, кто был наделен самым острым зрением, издавал восклицание.
На горизонте, на фоне красного заката, виднелся Альфред, по-прежнему отмерявший метр каждым шагом; только Медор, утром бежавший в двадцати шагах впереди него, в полдень шедший рядом с ним, вечером плелся в двадцати шагах позади него.
Поздней ночью охотник и пес возвращались на ферму.
Альфред неизменно приносил тридцать пять куропаток, десять перепелок, трех-четырех кроликов, двух-трех зайцев, а часто сверх того еще и пару коростелей.
Все это он нес в своей охотничьей сумке, не хвастаясь и не скромничая.
Этого хватило бы на три ягдташа, а его сумка казалась наполовину пустой.
Должно быть, Альфред восхитительно укладывал чемоданы.
Он извлекал животных одно за другим, приглаживал перышки и укладывал добычу на стол, начиная с мелкой и кончая крупной.
Операция продолжаюсь около четверти часа.
Мы считали дичь.
Оказывалось штук пятьдесят или шестьдесят.
После этого Альфред неизменно говорил:
— Ну, я думаю, настало время немного привести себя в порядок.
И прежде чем поесть, Альфред поднимался в свою комнату, чтобы надеть полосатые носки, лаковые туфли, тиковые брюки и куртку, повязать на свою длинную шею галстук нежной расцветки, шириной в палец и провести — несомненно, это была гигиеническая мера — по редким волосам щеткой, в которой волосков щетины было больше, чем волос на голове Альфреда.
Тем временем мы рассматривали добычу: примерно на четвертой ее части не было ран.
Эта часть была добычей Медора.
Ни одна собака не брала или не позволяла хозяину взять кролика в норе или перепелку из-под стойки так, как Медор.
На следующий день все повторялось, пыл собак и охотников понемногу угасал, но только не у Альфреда с Медором.
В тот день Медор на склоне лет и Причард на заре жизни должны были сразиться между собой.
Если бы они состязались в беге, Причард, безусловно, победил бы.
Едва выйдя за ворота фермы, Причард поднялся по откосу канавы, оглядел окрестности своими горчичными глазами, хлеща воздух своим султаном, и внезапно устремился к зарослям клевера.
Напрасно было кричать и свистеть ему: глухой, словно Смерть у Малерба, Причард заткнул уши и предоставил нам надрываться.
Углубившись в заросли на треть, он резко остановился.
— Надо же! — произнес Альфред, с глубоким презрением смотревший на него. — Похоже, он делает стойку!
— А почему бы ему не делать стойку? — спросил я.
— Черт возьми!
Александр скручивал папиросу; он уже собирался ее отложить, чтобы прийти вовремя.
— О, можешь не торопиться, — сказал я ему, — зажги ее.
И Александр, закончив скручивать, заклеил и затем зажег свою папиросу.
Причард стоял словно каменный.
— Посмотрим, что там, — предложил Альфред.
Мы направились к зарослям клевера.
Нас отделяло от Причарда расстояние примерно в четыреста шагов.
Мы подошли к собаке вплотную.
Причард не шевелился.
— Пройди перед ним, — сказал я Александру.
Александр прошел перед ним: никакого движения.
— Твоя собака косит! — сказал Александр.
— Как это косит?
— Да: она смотрит на Мориенваль, не горит ли Пьерфон.
— Ну, а ты взгляни себе под ноги, и внимательно; посмотришь, кто выскочит.
Я не успел договорить, как выбежал молодой заяц.
Александр выстрелил по нему — заяц упал.
Причард не шелохнулся.
Только он перестал косить: глаз, смотревший на Мориенваль, не горит ли Пьерфон, присоединился к тому, который смотрел на Пьерфон.
— Болван, — сказал ему Альфред, отвесив пинок чуть пониже султана, — ты что, не видишь, что он убит?
Причард обернулся с видом, означавшим: «Сам ты болван!» — и продолжал держать стойку.
— Каково! — сказал Альфред.
— Разве ты не видишь, — спросил я, — что он стоял над двумя зайцами сразу, что один побежал к Александру, а второй сейчас бросится под ноги Маке?
Я не успел закончить, как второй заяц выбежал в свою очередь, как будто только и ждал моих распоряжений.
Маке первым выстрелом промахнулся, а вторым его убил.
— Пойдем, Медор, пойдем! — позвал Альфред.
И он направился к Мориенвалю.
— Прекрасно! — сказал я Александру. — Альфред отправился совершать свой набег, до вечера мы его не увидим.
— Утратив его, утешимся надеждой, что он не вернется, — ответил Александр.
И он положил зайца в свою охотничью сумку.
Маке поступил со своим точно так же.
— Все равно, вчетвером с двумя собаками все шло как нельзя лучше, а втроем, всего с одной…
— Я считаю, что Причард один стоит двоих, — сказал Маке.
— А где он? — спросил Атександр.
Мы огляделись.
Причарда не было.
В это время наше внимание привлек выстрел Альфреда, только что скрывшегося за лиственницей.
За этим выстрелом последовал крик: «Ищи, Медор, принеси! Ищи!»
— Вот Альфред и начал охотиться, — сказал Александр.
Пока Александр и Маке перезаряжали ружья, крики Альфреда, вместо того чтобы смолкнуть, только усилились.
— Посмотри-ка, — сказал я Александру, — да посмотри же!
Александр взглянул туда, куда я показывал.
— А-а! — сказал он. — Причард поймал куропатку.
— Он не поймал ее, он ее украл.
- Предыдущая
- 26/80
- Следующая