Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Беру тебя в жены - Квик Аманда - Страница 34
— Прошу, останьтесь, мистер Уэр. — Эмма холодно ему улыбнулась. — Уверена: Эдисон захочет с вами поговорить.
— У меня нет желания договариваться о встрече на рассвете. — Веселье пропало из его глаз. Вместо него проглянуло что-то, что можно было принять за искреннюю заботу. — Надеюсь, вы не забудете, что я говорил вам в Уэр-Касле, мисс Грейсон? Если вы когда-нибудь окажетесь, скажем так, в затруднительных обстоятельствах, вы должны немедленно дать мне знать!
— В самом деле, мистер Уэр? Я не могу представить себе подобных обстоятельств.
— Обещаю позаботиться о том, чтобы вы не остались без средств и друзей, когда Стоукс наиграется в свои игры.
И прежде чем Эмма успела ответить, он ушел.
Через несколько минут тяжелый бархатный занавес в дверях ложи колыхнулся снова. Вошел Эдисон и, небрежно кивнув: джентльменам, собравшимся вокруг Летти, сел рядом с Эммой. Вид у него был недовольный.
— Какого дьявола здесь делал Уэр? — спросил он без всякого вступления,
Эмма попыталась напустить на себя, вид вежливого удивления:
— Он просто зашел засвидетельствовать свое почтение.
— Черта с два! Он намеревается вас соблазнить и не успокоится, пока не добьется своего.
— Как странно! — пробормотала Эмма. — Мистер Уэр предостерег меня о том же самом относительно вас и Миранды. Он уверен, что леди Эймс нацелилась на вас и не успокоится, пока не завоюет. Думаю, он решил, что это она заманила вас в свою ложу.
Эдисон искоса посмотрел на Эмму:
— Вы же прекрасно знаете, что я делал в ложе Миранды.
— Действительно знаю, сэр. — Девушка широко улыбнулась:
— Ну и как, успешно?
— Нет. — В его тоне сквозило отвращение. — Я вполне могу поверить, что эта женщина актриса. Она имеет привычку ходить вокруг да около прямо поставленного вопроса, не…
— Эмма, дорогая, — проворковала со своего места Летти. — На минутку, если ты не возражаешь.
Эмма посмотрела мимо Эдисона, туда, где в окружении седеющих воздыхателей сидела Летти.
— Да, мадам?
— Билл… — Летти прервалась, чтобы бросить на солидного Билла взгляд, полный обожания, — …только что пригласил меня прокатиться в его коляске после представления. Он хочет отвезти меня к Терли. Ты не будешь возражать, если на остаток вечера я поручу тебя заботам твоего очаровательного жениха? — Она со значением подмигнула Стоуксу. — Уверена: он великолепно о тебе позаботится.
Эмма застыла. Холодок — то ли страха, то ли дурного предчувствия — пробежал по спине. С позапрошлого вечера, когда Эдисон вышел из библиотеки, хлопнув дверью, они ни разу не оставались наедине. И она не была уверена, что хочет этого.
Одна половина ее существа боялась, что он захочет вернуться к тому, что она называла для себя «инцидент в карете». Другая же половина ужасалась при мысли о том, что он не захочет это обсуждать.
Эмма оказалась в ловушке.
— Конечно, не возражаю. Желаю приятно провести время, Летти.
— Я в этом не сомневаюсь. — Летти просияла, глядя на Билла, который сделался багровым. — Его светлость — интереснейший собеседник.
Его светлость, как не могла не заметить Эмма, был предельно возбужден. Его старомодные панталоны не оставляли свободы воображению.
Девушка быстро отвела глаза, однако Эдисон перехватил ее взгляд и откровенно забавлялся ее смущением. До тех пор, пока не взвился занавес перед последним актом «Отелло», Эмма старательно игнорировала Стоукса.
После спектакля Эмма ждала в переполненном фойе театра, пока Эдисон ходил за своей каретой. Когда он вернулся, девушка позволила вывести себя на улицу и помочь забраться в карету. Она чувствовала напряжение Эдисона. Оно передалось и ей, когда Стоукс поддерживал ее под локоть.
Помоги ей Господь, он собирается поговорить об «инциденте».
Эдисон легко вскочил в экипаж и сел напротив нее.
— Я должен с вами поговорить.
Эмма собралась. Карьера компаньонки превратила ее в женщину светскую. Она сможет справиться с любыми трудностями. Она решила держаться так, словно ничего не произошло. Это казалось самым мудрым, более того, единственно разумным.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я несколько устала, сэр, — мягко произнесла она. — Если вы не против, я бы хотела поехать домой.
— Замечательное предложение. — Стоукс откинулся на спинку сиденья с явным облегчением. — Я как раз собирался предложить то же самое, но боялся, что вы станете возражать.
Эмму неожиданно охватил гнев, когда она заметила блеск удовлетворения в его глазах:
— Если вы думаете, что я подразумеваю некое… плотское удовольствие, советую вам хорошенько подумать, сэр. У меня нет ни малейшего желания повторять инцидент, имевший место позавчера в этой карете.
«Отлично сказано, Эмма». — Эдисон невесело улыбнулся.
— Даже если бы мне посчастливилось получить столь восхитительное предложение от вас, моя дорогая, я был бы вынужден отклонить его сегодня вечером.
— Прошу прощения?
— Только что случилось нечто интересное.
Эмма тут же сообразила, что он говорит о деле:
— О чем вы?
— Несколько минут назад, когда я пошел за каретой, меня поджидал уличный мальчишка. У него было послание.
— Что за послание?
— Оно от одного моего старого приятеля, подрабатывающего контрабандой, по прозвищу Одноухий Гарри. Он болтается в доках. Во время войны я, случалось, покупал у него информацию.
Эмма была поражена:
— Боже мой! Какую же информацию он мог вам продавать?
Эдисон пожал плечами:
— Сведения о приходе и уходе кораблей в водах, контролируемых французами, подробности берегового рельефа, расположение военных гарнизонов.
Эмма прищурилась:
— А для чего вам это было нужно, сэр?
— У меня обширные деловые интересы, — ответил Эдисон. — Я не мог позволить, чтобы все застопорилось только потому, что Наполеон решил покорить мир.
— Разумеется, нет, — пробормотала Эмма, Лучше, пожалуй, не углубляться. Она не хотела знать, как Эдисон промышлял контрабандой во время войны с Францией. — Позволить Наполеону вмешаться в чьи-то финансовые дела — сама мысль об этом нестерпима.
Эдисона, казалось, позабавил ее леденящий взгляд.
— Случалось, что сведения, полученные мной от Одноухого Гарри, были полезны и властям. Я, разумеется, ставил их в известность.
— Ясно. — Так он был еще и шпионом! — Ваша жизнь была полна приключений, сэр. А как вы думаете, какие сведения припас для вас Одноухий Гарри сегодня?
— Вчера я передал ему, что заплачу за любую информацию о человеке, который напал на нас в саду у леди Эймс. Гарри питает слабость к дурным компаниям.
— Понятно. — Эмма нахмурилась. — А поскольку вы на дружеской ноге с Гарри, полагаю, вы обладаете ток же склонностью.
Стоукс усмехнулся:
— Человек с обширными деловыми интересами должен быть гибким.
— Я бы назвала это по-другому.
— В любом случае я надеюсь, что Гарри узнал что-то полезное. — Эдисон поглядел на темную улицу. — Лорринг просил, чтобы я не терял времени, наводя справки, но у меня такое чувство, что это поможет найти некоторые ответы.
Характерный холодок пробежал по телу Эммы. Он был очень похож на тот, который она ощутила чуть раньше в театре. Теперь она знала, что он не имел отношения к обсуждению «инцидента». В этот вечер могло случиться что-то гораздо более опасное.
— Где вы встречаетесь с Одноухим Гарри? — спросила она.
— В таверне «Красный демон», неподалеку от доков. По спине Эммы снова пробежал холодок ужаса.
— Эдисон, мне не нравится ваш план,
— В нем нет ничего, что могло бы вас встревожить. Эмма попыталась облечь в слова то, что никогда еще никому не объясняла:
— У меня дурное предчувствие. Все знают, что места рядом с доками опасны, особенно в такой час.
— Я, как всегда, ценю вашу заботу о безопасности нанимателя. — Стоукс мрачно улыбнулся:
— Не волнуйтесь, Эмма, я останусь жив, чтобы заплатить ваше жалованье и написать эту чертову рекомендацию.
- Предыдущая
- 34/63
- Следующая