Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пират Его Величества - Северин Тим - Страница 2
— Ты хочешь сказать, он был буканьером, — поправил Бурдона Дан. Индейца вид красного флага, казалось, ничуть не встревожил.
— Они опасны? — поинтересовался Гектор.
— Смотря, в каком они настроении, — отозвался негромко Дан. — Их интересует наш груз, есть ли что-то, что можно отнять и продать. Ничего плохого они нам не сделают, если только мы не станем сопротивляться.
Послышалось хлопанье парусины; чужой корабль приближался из-под ветра. Должно быть, рулевой подобный маневр производил не впервые и, очевидно, был мастером в своем деле, ибо искусно подвел кеч к борту уступавшей ему в размерах «Небесной радуги». На борту чужого корабля Гектор насчитал по меньшей мере человек сорок, которые представляли собой причудливое сборище мужчин разного возраста и телосложения, по большей части — с густыми бородами и дочерна загорелых. Многие были обнажены по пояс и носили лишь одни свободные бумазейные штаны. Однако другие предпочитали разнообразную одежду, от заношенных батистовых рубах и парусиновых штанов до моряцких блуз и черных суконных курток с широкими рукавами и украшенными галуном обшлагами. Несколько, подобно бывшему сокамернику Жака, щеголяли в коротких кожаных куртках и штанах из недубленых шкур. Кое-кто был с непокрытой головой, прочие же демонстрировали разнообразие головных уборов: здесь были яркие разноцветные головные платки, матросские шапки, треуголки, кожаные ермолки и широкополые шляпы, по покрою смутно напоминавшие военные. Один человек даже щеголял в меховой шапке, несмотря на палящее солнце. Хотя кое-кто держал в руках мушкеты, оружие, как с облегчением заметил Гектор, не было нацелено на «Небесную радугу», да и у пушек на палубе людей не было. Дан оказался прав: буканьеры не выказывали чрезмерную враждебность по отношению к команде корабля, если та подчинялась их приказаниям. Сейчас же разношерстная толпа пиратов просто-напросто выстроилась вдоль борта своего корабля и оценивающе рассматривала «Небесную радугу».
С тихим глухим стуком корпуса двух кораблей соприкоснулись, и через миг полдюжины буканьеров спрыгнули на палубу «Небесной радуги». Двое были вооружены мушкетонами, короткоствольными ружьями с раструбом на конце. Последним на борт шлюпа ступил человек, который, судя по его виду, был у пиратов предводителем. Мужчина средних лет, низкорослый и толстый, с коротко стриженными рыжеватыми волосами, в которых пробивалась седина, был одет более подобающе, чем прочие: в штаны цвета буйволовой кожи с чулками, в фиолетового цвета жилет поверх грязной белой рубашки. В отличие от сотоварищей, предпочитавших кинжалы и абордажные сабли, у него на боку висела рапира в потертой перевязи. К тому же он единственный из абордажной партии носил башмаки. Громко стуча каблуками по деревянной палубе, он решительно зашагал туда, где стояли Дан и Гектор.
— Позовите капитана, — потребовал он. — Передайте, что с ним желает говорить капитан Джон Коксон.
Вблизи лицо капитана Коксона, казавшееся на первый взгляд полнощеким и добродушным, оказалось упрямым и неприятным. Каждое слово он чуть ли не выплевывал, а опущенные уголки рта отчасти придавали лицу презрительное выражение.
Гектор решил, что капитан Коксон — вовсе не тот человек, с которым можно шутить.
— Я за капитана, — отозвался Гектор.
Коксон удивленно уставился на юношу.
— Что случилось с твоим предшественником? — напрямик грубо спросил он.
— По-видимому, умер от лихорадки.
— Когда и где?
— Около трех месяцев назад. Или чуть больше. На реке Ваднил, в Западной Африке.
— Я знаю, где находится Ваднил, — раздраженно перебил Коксон. — Чем можешь это подтвердить? И кто тогда привел сюда корабль? Кто у вас штурман?
— Корабль вел я, — тихо ответил Гектор.
Еще один удивленный взгляд, а следом недоверчиво искривленные губы.
— Мне нужно просмотреть судовые документы.
— Они в капитанской каюте.
Коксон кивнул одному из своих людей, и тот скрылся под палубой. Дожидаясь его возвращения, капитан буканьеров сунул руку спереди под рубашку и почесал грудь. Судя по всему, он страдал от какого-то кожного раздражения. Гектор заметил несколько воспаленных красных прыщей на шее Коксона, над самым воротом рубашки. Буканьерский капитан разглядывал «Небесную радугу» и ее малочисленный экипаж.
— Это все ваши люди? — спросил он. — Что случилось с остальными?
— Больше никого нет, — ответил Гектор. — Нам пришлось плыть с неполной командой, впятером. Этого хватило. Погода была благоприятной.
Из двери каюты вышел человек с буканьерского корабля. Он нес пачку бумаг и свернутые в трубку карты, которые Гектор нашел на борту, когда вместе с Даном и Бурдоном впервые ступил на палубу «Небесной радуги». Коксон взял документы и какое-то время молча читал, с отсутствующим видом почесывая шею сзади. Внезапно он поднял взгляд на Гектора, потом протянул ему одну из морских карт.
— Раз ты был штурманом, тогда покажи, где мы сейчас.
Гектор посмотрел на карту. Она была плохо нарисована, с несоответствующим масштабом. Весь район Карибского моря занимал один лист, и в обрамлявшей море линии побережья зияли несколько лакун и красовались чернильные пятна. Юноша ткнул пальцем примерно в двух третях от края пергамента и произнес:
— Где-то здесь. Вчера в полдень я делал счисление широты по квадранту, но в нашем курсе на вест я не уверен. Двенадцать дней назад мы видели высокий остров к северу от нас. По-моему, это был какой-то из Наветренных островов. С того дня мы, наверное, тысячу миль прошли.
Коксон мрачно посмотрел на него.
— И почему вам возжелалось идти прямо на запад?
— Чтобы добраться до побережья Мискито. Туда мы и направляемся. Дан родом из той страны, и он хочет вернуться домой.
Окинув Дана быстрым взглядом, капитан буканьеров, видимо, о чем-то задумался.
— А что с грузом?
— На судне нет груза. Мы оказались на борту еще до того, как корабль успели загрузить.
Коксон опять мотнул головой, и двое из его людей открыли люк и спустились в трюм. Очень скоро они появились вновь, и один из буканьеров сказал:
— Ничего нет. Пусто.
Гектор почувствовал, как разочарован капитан. Настроение Коксона менялось. Он становился недовольным. Вдруг он сделал шаг в сторону Жака Бурдона, который праздно стоял возле мачты.
— Эй, ты, с клеймом на щеке! — напустился на него Коксон. — Ты был у короля на каторжных галерах, так? За какое преступление?
— За то, что поймали, — мрачно ответил Жак.
— Француз, верно? — Тень улыбки скользнула по лицу Коксона.
— Из Парижа.
Коксон вновь повернулся к Гектору и Дану, по-прежнему сжимая в руке пачку документов.
— Я конфискую корабль, — заявил он. — По подозрению, что судно было похищено у законных владельцев и что команда убила капитана и офицеров.
— Что за глупости! — возмутился Гектор. — Когда мы поднялись на борт, и капитан, и офицеры корабля давно умерли.
— Вам нечем подтвердить свои слова. Ни свидетельства о смерти, ни документов о передаче собственности. — Было очевидно, что Коксон испытывает мрачное злорадство и доволен собой.
— Где нам было взять такие документы? — С каждой минутой Гектор сердился все больше. — Тела пришлось выбросить за борт, чтобы попытаться остановить заразу, и не к кому было обращаться за бумагами. Я уже говорил, что судно поднялось вверх по африканской реке, а там правят только туземные вожди.
— Тогда вам надо было остановиться у первой же фактории на побережье, отыскать представителя власти и зарегистрировать происшедшее, — возразил Коксон. — Вместо этого вы отправились прямиком на Карибы. Мой долг состоит в том, чтобы соблюсти порядок и привести все в соответствие с законом.
— У вас нет права забирать корабль, — настаивал Гектор.
Коксон одарил его слабой улыбкой.
— Это право дано мне губернатором Пти Гоав. По его поручению я действую от имени Франции. Ваш корабль идет под французским флагом. На борту — заклейменный каторжник, подданный французского короля. Судовые документы не в порядке, и нет свидетельств того, как умер капитан. Возможно, его убили, а груз — похитили.
- Предыдущая
- 2/80
- Следующая