Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Объятия незнакомца - Клейпас Лиза - Страница 84
Мальчик двинулся позади лошади к дубу. В руке у него был нож. Ловко, как кошка, он полез на дерево.
– Стой, парень! – крикнул Северин Дюбуа, доставая кремневый пистолет, Жюстин продолжал лезть на дерево, как будто не слышал его. – Эй, парень… – повторил Дюбуа, но Лизетта прервала его:
– Опустите пистолет, месье Дюбуа. Теперь вы знаете, что мой муж не виноват.
– Письмо еще ничего не доказывает, – ответил он.
– Вы должны верить ему, – сказала Лизетта, не мигая глядя перед собой. – Оно написано рукой Этьена Сажесса. – Она никогда не думала, что испытает такое волнение в своей жизни. Ее единственный шанс на счастье, все, чем она дорожит, может рухнуть в одно мгновение.
– Почерк нетвердый, но похож на его, – согласился Северин. – Этьен часто любил выдавать какую-нибудь чепуху за правду. Чем это письмо отличается от подобных его проделок?
Рене посмотрела ему в лицо, решительная, холодная и рассудительная.
– Перестань издеваться над ребенком, Северин. Будь настоящим мужчиной и признай ошибку.
Ветерок зашевелил складки юбки Лизетты, и они затрепыхались. От движения красного бархата жеребец рванулся вперед. Лизетта с ужасом увидела, как тело мужа на мгновение застыло в воздухе.
Но веревка уже не была привязана к дереву. Жюстин успел перерезать ее.
Макс рухнул на мягкую землю и не двигался. Холодный ветер шевелил его черные волосы…
Глава 16
Северин взглянул на распростертое на земле тело и обратился к Рене.
– Ты уверена, что в этом письме правда, Рене? – сказал он с усмешкой. – Действительно ли Бернар убил Корин? Впрочем, это не имеет значения. Я все-таки думаю, что Максимилиан убил твоего брата за то, что тот приставал к его маленькой хорошенькой жене.
– Зачем Максимилиану прибегать к убийству? – спросила Рене. – Если он желал смерти моего брата, то Этьен предоставил ему возможность покончить с ним честным путем! Максимилиан мог убить его на дуэли, но не сделал этого. Он мог также потребовать удовлетворения на балу у Лежера и заколоть его шпагой прямо там. Никто не осудил бы его. Но он и этого не сделал. О, Северин, ты знаешь, что я говорю правду!
Сняв петлю с шеи Макса, Лизетта положила его голову и плечи себе на колени. Его рубашка была разорвана, одежда мокрая и грязная. Если бы у нее был плащ, чтобы защитить его от дождя! Лязетта обняла мужа, и слезы полились ручьем, когда она поняла, как сильно его избили.
– Мой любимый… – Лизетта дрожащей рукой начала искать пульс, и ее охватила паника, пока она не нашла его на шее Макса. – Теперь ты в безопасности, – еле слышно шептала она, разглаживая его волосы и вытирая кровь с лица. Он слабо застонал, и Лизетта успокоила его:
– Я с тобой, милый.
Макс ухватился дрожащими пальцами за ее бархатную юбку. Только что он стремительно падал в холодную мрачную пустоту и неожиданно оказался в нежных объятиях. Острая боль пронзила все его тело, и он инстинктивно попытался зарыться поглубже в приятное успокаивающее тепло. В ушах звучал нежный женский голос. Мозг сверлили неясные вопросы, и он попытался повернуться на бок, но теле его пронзали тысячи раскаленных ножей. Он вздрогнул от боли.
– Лежи спокойно, – прошептала Лизетта, укладывая его на спину. – Все хорошо. – Она посмотрела на потрясенного Жюстина, стоявшего в нескольких шагах. – Жюстин, передай месье Дюбуа, что мы забираем отца домой, – решительно заявила она.
Жюстин кивнул и подошел к Дюбуа, который все еще спорил со своей женой.
– Почему ты защищаешь его? – спрашивал Дюбуа с раскрасневшимся лицом.
Рене решила отказаться от пререканий, зная, что уже добилась цели. Теперь надо дать почувствовать мужу, что он победитель.
– Я не защищаю, – сказала она, заметно смягчив тон. – Только хочу, чтобы настоящий убийца моего брата был наказан. А разве ты не желаешь найти Бернара? Будет справедливо, если ты сможешь добиться от него правды.
– Возможно, это сделал он. – Северин повысил голос, чтобы все могли услышать его. – Где Бернар?
Никто не ответил. Лизетта лихорадочно размышляла. Она, возможно, и помогла бы им найти Бернара. Пусть, в конце концов, делают с ним что хотят, лишь бы больше не видеть его отвратительной физиономии. Но Бернар – брат Макса, и только Макс имеет право решать, как поступить с ним.
– Бернар дома. Сегодня он должен сопровождать свою мать в церковь. Он обычно находится в домике для гостей.
Жюстин и Филипп сдержанно посмотрели на нее, зная, что она лжет.
– Верно, – подтвердил Жюстин. – Вам лучше поехать туда сейчас же, если хотите застать его. Не удивлюсь, если Бернар скоро уйдет и останется на ночь в городе. – В его голосе прозвучала искренняя злоба, когда он добавил:
– Надеюсь, он получит то, что заслужил!
– Месье Дюбуа. – Северин спокойно встретил взгляд Лизетты, ничуть не выражая сожаления по поводу того, что он сделал с ее мужем. – Пожалуйста, верните мне письмо. Это единственное доказательство, которое я могу предъявить капитану Жерве, чтобы предотвратить арест Максимилиана.
– Сначала я должен знать, – ответил Северин, – намереваетесь ли вы и ваша семья обратиться к властям по поводу состояния вашего мужа.
Другими словами, она получит письмо, если пообещает не рассказывать капитану Жерве и его лейтенантам, что Сажессы жестоко избили ее мужа. Лизетта подавила бессильную злость, подумав, что власти в любом случае ничего не сделают. Но ее ненависть к Дюбуа и Сажессам останется на всю жизнь, и она дала себе обещание, что когда-нибудь они поплатятся за свои дела. Лизетта не смотрела на Жюстина, зная, что он думает то же самое.
– В обмен на письмо мы будем молчать, – пообещала она. – Пожалуйста, помогите кучеру вытянуть карету из грязи, прежде чем уедете. Я должна побыстрее доставить мужа домой, иначе вы будете виноваты в его смерти.
– Конечно, – согласился Северин, скрывая за грубостью свою неловкость. Он не был мягкосердечным человеком, так же как не был способен на искреннее раскаяние. Но что-то во взгляде молодой жены Волерана вызвало в нем непрошеное чувство стыда – она была похожа на ребенка, которого незаслуженно обидели взрослые. Лизетта продолжала обнимать своего мужа, как бы защищая его от всех бед на свете.
– Странная пара, – проворчал Дюбуа, вполголоса обращаясь к Рене. Затем повернулся и сделал знак братьям Сажессам, чтобы те помогли вытащить карету из грязи. – Эта женщина не понимает, что представляет собой это чудовище. Иначе не стала бы защищать его.
– Может быть, она единственная, кто знает, каков он на самом деле, – задумчиво ответила Ренэ. Она оглянулась назад с неожиданной грустью. – Мне бы хотелось, чтобы она была женой Этьена. Возможно, ей бы удалось изменить его.
Макс медленно возвращался из глубокого забытья к мучительной действительности. Глаза его открылись, и он обнаружил себя окутанным мягким бархатом. Он осторожно размышлял над создавшейся ситуацией и шаг за шагом вспоминал, что произошло. Макс решил, что он еще не умер, так как испытывает сильнейшую боль. Нерешительно пошарив рукой, он нащупал мокрую землю, клочок или два травы и грязный край юбки Лизетты. Ее нежные пальцы гладили его волосы.
– Теперь уж это продлится недолго, – пообещала она, склонившись над ним. – Скоро мы будем дома, Макс.
Макс услышал отдаленные звуки голосов. Ему хотелось знать, что происходит.
– Помоги мне, – приказал он дрожащим голосом.
– Макс, не надо…
– Помоги мне, – с досадой повторил он.
Лизетта медленно приподняла голову и плечи мужа, поддерживая его своим телом в полусидячем положении. Она закусила губу, услышав его глухой стон. Если бы только она могла взять его боль себе! Лучше самой терпеть, чем видеть, как он страдает.
– Лизетта, – прошептал он, – почему…
– Не сейчас, – прервала она его мягко, но решительно. – Скоро я все объясню тебе, а сейчас отдыхай.
Сажессы и их зять ускакали по дороге, ведущей к плантации Волерана. Карета Ренэ двигалась по краю поля и остановилась неподалеку. Рене сама открыла дверцы, давая строгие указания кучеру.
- Предыдущая
- 84/87
- Следующая