Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Объятия незнакомца - Клейпас Лиза - Страница 74
Лизетта побледнела. Она поверила – Макс никогда не угрожал попусту.
– Макс, – еле слышно пробормотала она, – я не ребенок, чтобы наказывать меня подобным образом…
– Безусловно, – прервал он ее с невозмутимым спокойствием, – однако тебе нужно подтверждение того, о чем я предупреждал, когда говорил с тобой сегодня вечером.
Руки ее опустились.
– Я согласна, но… – Лизетта почувствовала, что собирается умолять его. – Макс, пожалуйста, не сердись. Ты должен понять…
– Я все понимаю, – проговорил он все тем же вкрадчивым голосом.
– Мне кажется, что нет… – хотела возразить она, но Макс внезапно перестал слушать ее, с тревогой вглядываясь куда-то вдаль. – В чем дело? – спросила она и повернулась.
Резким движением он привлек ее к себе и прижался губами к ее губам. Лизетта протестующе вскрикнула и попыталась освободиться, но он крепко держал ее, а его горячий жадный рот заглушал все звуки. Она хотела высвободить свои руки, но ее локти были зажаты между их телами.
Макс еще сильнее прильнул к ее губам, проникнув языком в рот. Его рука скользнула вниз к ягодицам, ухватив мягкую плоть и прижимая ее к своему мужскому естеству. Глаза Лизетты затуманились, и она перестала сопротивляться, отвечая на его влажный, горячий поцелуй. Почувствовав, что она сдается, Макс ослабил объятия настолько, чтобы она могла высвободить свои руки. Лизетта обхватила его спину, теснее прижимаясь к твердому мускулистому телу. Макс поднял голову, не обращая внимания на ее тихий стон.
– А-а… добрый вечер, месье Клеман, – громко произнес он, так, чтобы его услышали в оранжерее.
Лизетта резко повернула голову и увидела в пяти шагах от себя угловатое лицо Дирона Клемана. Его пристальный взгляд, казалось, пронизывал ее насквозь.
– Мне сказали, что моя дочь Генриетта с вами, мадам Волеран, – хрипло произнес старик. – Где же она?
Лизетта повернулась к Максу, беспомощно глядя на него.
– Сожалею, но мы ничем не можем помочь вам, сэр, – сказал Макс, слегка ткнув большим пальцем в спину Лизетты. – Моя жена и я пришли сюда в поисках уединения.
– Значит, вы не видели Генриетту?
– Клянусь честью, не видел.
Лизетта непроизвольно впилась пальцами в мускулистую грудь мужа. Он говорил сущую правду. Макс действительно не видел Генриетты. О Боже, только бы она и Алекс не вышли из оранжереи!
Глава 14
Клеман внимательно посмотрел на супругов – на взволнованное выражение лица Лизетты и на ее растрепанное платье, затем на непроницаемое лицо Макса, хотя тот был явно возбужден. Они не так давно женаты, подумал старик. Неужели эта пара спряталась в саду, чтобы побыть наедине? Подозрительно взглянув на них еще раз, он понимающе хмыкнул, повернулся и возобновил поиски своей блудной дочери.
Лизетта посмотрела на мужа с изумлением и благодарностью:
– Если бы не ты, он обнаружил бы их. Спасибо за…
– Не надо благодарить меня. – Макс отпустил ее.
Лизетта покачнулась, тепло и возбуждение начали спадать. Ей хотелось, чтобы он снова обнял ее. Она не могла смириться с тем, что он отдалился от нее. Лизетта неуверенно протянула к нему руки.
– Макс…
Он отвел ее руки в сторону.
– Поправь платье. Надо скорее позвать Генриетту.
Александр и Генриетта выглянули из оранжереи. Лизетта посмотрела на виноватое лицо девушки и заставила себя ободряюще улыбнуться:
– Поторопись, Генриетта. Мы должны как можно скорее найти твою тетю.
Девушка неуверенно отошла от Александра и быстро пошла впереди Лизетты по дорожке к главному дому. Алекс закусил губу, испытывая желание окликнуть ее, но не осмелился.
Макс смотрел им вслед, пока женщины не скрылись из виду. Лизетта ни разу не оглянулась. Ясно, что теперь ему отведена роль злодея. Резкие складки вокруг его рта выражали недовольство.
Алекс бросил на него непокорный взгляд.
– Что ты понимаешь в любви! Знаешь ли ты, что значит сжимать кого-то в объятиях, пока не занемеют руки? Ты хочешь сказать, что на моем месте не стал бы делать подобное? Да! Я знаю, как ты скомпрометировал Лизетту, чтобы заставить ее выйти за тебя. И я чувствую, что…
Макс насмешливо поднял руки сдаваясь.
– Хватит, Алекс. Мне наплевать, видишься ты с Генриеттой или нет, это твой выбор и риск. Но когда ты начинаешь говорить о моей жене, я имею право вмешаться.
Злость Александра спала.
– Конечно, – пробормотал он. – Но Лизетта хотела помочь мне.
– Не сомневаюсь. Она очень отзывчивое создание, и ее легко уговорить. Не так уж трудно воспользоваться ею, не так ли? Не надо больше втягивать ее в свои дела, Алекс, я не потерплю этого.
Александр кивнул, пристыженный словами брата.
– Макс, я… я сожалею. Я думал только о Генриетте и…
– Понимаю, – прервал его Макс.
– Ты зол на Лизетту. Пожалуйста, не вини ее. Она сделала только то, о чем я и Генриетта просили ее.
– И то, что я запретил ей.
– Но ты ведь не станешь наказывать ее?
Макс удивленно поднял брови и иронически улыбнулся:
– Алекс, неужели ты думаешь, что моя жена нуждается в твоей защите?
Возвратив Генриетту в целости и сохранности ее тетке, которая обещала, что ничего не расскажет Дирону, Лизетта отошла в темный угол галереи. Охваченная паникой, она надеялась, что Макс не найдет ее, хотя знала: рано или поздно придется предстать перед ним. Гости двинулись толпой в столовую, где был накрыт ужин. Для Лизетты бал потерял свой блеск, ей все казалось ужасным. Она лихорадочно думала, как успокоить Макса.
Она поступила наперекор ему, вопреки данному обещанию. Это явно задело Макса, и возмездие неотвратимо. Как все креолы, Макс не мог допустить открытого неповиновения жены. О, почему она не рассчитала более тщательно все свои действия? Нельзя винить его в том, что он разозлился.
Лизетта вспомнила, как он оттолкнул ее после поцелуя. Макс никогда не делал так раньше. Сложив руки на груди, Лизетта прислонилась к стене. Она залилась краской, когда вспомнила, как отвечала ему, а он, оказывается, целовал ее только для того, чтобы ввести в заблуждение Дирона Клемана! Она никогда еще не находилась в таком глупом положении.
Лизетта услышала шаги и увидела тень приближающегося к ней мужчины.
– Макс? – Шаги замерли. Не в силах встретиться с ним взглядом, Лизетта смотрела в пол. – Я… я была не права, – робко проговорила она. – Прости меня. Я не буду возражать против любого наказания. – Она медленно подошла к нему, ее голос понизился до шепота. – Только не отдаляйся от меня. Я не вынесу этого. Скажи мне…
Лизетта остановилась, не в силах больше вымолвить ни слова. Это не Макс. Это – Этьен Сажесс!
Глаза его блестели, и от него сильно пахло спиртным.
– Совсем одна? – поинтересовался он, делая шаг вперед. – Может быть, хочешь, чтобы кто-нибудь скрасил твое одиночество?
Сердце Лизетты гулко забилось, она едва дышала. По телу ее побежали мурашки, когда она увидела его мясистое лицо. Он был сильно пьян. Лизетта попыталась обойти его, но он заградил ей дорогу.
– Позвольте мне пройти, – сказала она глухим голосом.
– Ты ищешь мужа, не так ли? – Он подошел к ней ближе.
Лизетта сжалась в углу. Она не хотела, чтобы кто-то увидел ее с Этьеном Сажессом. Это вызовет скандал и еще одну дуэль. Она должна поскорее избавиться от него, пока не узнал Макс.
– Он скоро придет сюда, – предупредила она.
– Кажется, ты боишься, моя дорогая. Меня или его?
Лизетта не ответила.
Сажесс приблизился еще на шаг.
– Тебе есть чего бояться. Ты спишь с человеком, убившим свою жену. Как часто он посещает тебя? Каждую ночь? Если бы я был на его месте, то как следует попользовался бы тобой.
– Он не убивал ее. – Голос Лизетты дрожал. – Может быть, это сделали вы.
Сажесс улыбнулся:
– Нет, не я. Мне незачем было убивать ее. Я получал от нее все, что хотел, и даже более. Но Макс… – Он вытянул руки и уперся ими в стену по обе стороны от ее головы.
- Предыдущая
- 74/87
- Следующая