Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Объятия незнакомца - Клейпас Лиза - Страница 29
– Вы обещали… Вы сказали… что дадите мне время!
– Я сказал, что не стану… – Макс замолчал и добавил с улыбкой:
– доводить дело до конца. Но я не говорил, что не буду целовать тебя.
После того как приданое Лизетты перевезли из особняка Сажесса к Волеранам, Ирэн осмотрела ее одежду и осталась довольна. Покрой был достаточно модным и материал вполне приемлем, однако все платья не того качества, к которому она привыкла. Вероятно, их шила портниха невысокого класса. Сборки были сделаны неаккуратно, цвета плохо подобраны, края неровные, и во многих случаях фасон не соответствует изящной фигуре Лизетты. К счастью, свадебное платье оказалось вполне сносным, но только оно единственное.
Встревоженная Лизетта обратилась к Ирэн, не понимая, чем она недовольна:
– Мадам, мое приданое не подходит? Мы с мамой много думали над ним.
– О… – уклончиво ответила Ирэн, держа в руках пеньюар из тонкого шелка бледно-лилового цвета. Ирэн посмотрела на Ноэлайн, и они обменялись испуганными взглядами. Комната была завалена грудами одежды, которая совершенно не годилась для жены Волерана.
Лизетта взяла шляпку из красного бархата, рассеянно перебирая кружева, окаймляющие ее.
– Все новое, – сказала она, догадываясь, о чем думают женщины. – Слишком расточительно отказываться от всего этого.
– Моя дорогая, ты больше не должна думать о расходах! Мы, э… – Ирэн задумалась, как бы потактичнее выразиться, не обидев девушку. – Мы должны кое-что добавить к твоему гардеробу. Он недостаточен.
Лизетта гордо приподняла подбородок, чувствуя, что Ирэн решила как можно скорее избавиться от всей этой одежды. Воспитанная в духе бережливости, она не могла примириться с мыслью, что платья надо полностью заменить. Конечно, Волераны – богатое семейство, но она оставалась той, кем была.
– Кажется, у меня есть все, что требуется, – сказала она.
В комнате воцарилась тишина. Ирэн не знала, что сказать. В Новом Орлеане было много таких семей, как у Лизетты. Прекрасных семей, но вынужденных довольствоваться ограниченными средствами. Для многих креолов бережливость – символ достоинства, а чрезмерное финансовое благополучие считалось вульгарным, что свойственно лишь американцам. Но как бы там ни было, для невесты Максимилиана такая одежда явно не годится… Как же не допустить этого?
– Дорогая… – Ирэн сделала небольшую паузу. – Максимилиану будет гораздо приятнее видеть тебя в одежде, больше соответствующей твоему положению.
Лизетта решительно покачала головой, держа перед собой платье и взбивая рукава, будто от этого оно станет более приличным.
– Я уверена, месье Волеран ничего не заметит. Мужчины не обращают внимания на такие пустяки, не так ли?
– Обычно не обращают, но Макс…
– Тогда нечего и обсуждать. Я вполне довольна этими платьями. Может быть, некоторые из них следует слегка переделать.
– Ни подрезание, ни ушивание не помогут, – вмешалась Ноэлайн, не в силах больше сдерживаться, чтобы не высказать свое мнение.
Макс спустя два часа вернулся из города. Как только он вошел в дом, мать отвела его в сторону и стала что-то нашептывать. Лизетта увидела их, спускаясь по лестнице, и тотчас догадалась, что они обсуждали. Когда Макс перевел свой взгляд с Ирэн на расстроенное лицо девушки, она замедлила шаг.
– Добрый вечер, месье, – сказала Лизетта, стараясь казаться беспечной, и, достигнув последней ступеньки, попыталась проскользнуть в столовую.
– Минутку, – сказал Макс, беря ее за руку. – Мне надо поговорить с тобой.
– Но я голодна…
– Я не задержу тебя надолго, – уверил он.
– В таком случае, – настороженно проговорила Ирэн, не глядя в глаза Лизетте, – я попрошу подать ужин на пару минут позже.
– На меня не рассчитывай, – сказал Макс. – Лизетта тотчас присоединится к тебе, а я сначала хочу помыться, а уж потом поужинаю.
– Конечно, после поездки в город… – Ирэн вышла, возбужденно посмеиваясь.
Лизетта печально посмотрела ей вслед. Не говоря ни слова, Макс повел девушку в гостиную и закрыл за собой дверь. От него исходил волнующий запах. Это была смесь запаха лошади, пота и красного бургундского вина. Макс задумчиво посмотрел на девушку, слегка распустив свой галстук.
– Она сообщила вам о моих платьях, – сказала Лизетта. – Я не согласна. На самом деле нет причины заменять мое приданое!
– Боюсь, ты должна согласиться, – прервал ее Макс, откидываясь на спинку дивана и закидывая ногу на ногу. – Моя мать хорошо разбирается в таких делах. Мне следовало предупредить тебя, что она захочет посмотреть твои вещи. У нее превосходный вкус. Ради нее позволь ей снабдить тебя несколькими новыми платьями. – Он иронически усмехнулся. – А я, со своей стороны, предоставлю ей возможность подготовить свадьбу и обо всем позаботиться.
– Но мои платья совсем новые, – возразила Лизетта. – Ужасно расточительно заменять их. Это связано с большими расходами и…
– Я в состоянии позволить себе такие расходы.
– И тем не менее то, что у меня уже есть, вполне пригодно. – Лизетта не хотела спорить, но не желала и уступать никому из Волеранов, даже Ирэн. – Вы принуждаете меня выйти за вас замуж, месье, но это не значит, что я должна подчиняться всем вашим требованиям!
– Сейчас не время пререкаться, – предупредил ее Макс. – Мое терпение иссякает.
– Мое тоже! Я имею право надевать то, что мне хочется, и не надену ничего, кроме того, что привезла из Натчеза.
– Даже несмотря на мой запрет?
– Да, – гордо заявила Лизетта. – Я надену другую одежду только тогда, когда эта превратится в лохмотья!
Охотно приняв вызов, Макс протянул руку и, ухватившись за верхнюю часть ее платья, притянул Лизетту к себе поближе.
– В таком случае ты не долго будешь носить свою одежду. Как только я увижу тебя в ней, произойдет следующее.
Лизетта от удивления раскрыла рот, почувствовав резкий рывок. Затем она услышала звук рвущейся ткани, и корсаж ее платья отвалился. Ее грудь прикрывала только сорочка.
Гнев смешался с необычайным удивлением.
– Как вы посмели! – возмутилась она, тщетно пытаясь соединить одной рукой разорванную ткань, а другой ударить его. – Вы испортили мое платье!
– Если бы оно было лучшего качества, то не порвалось бы так легко, – возразил Макс, ловко уворачиваясь от ее кулака.
– Я больше не хочу разговаривать с вами! – крикнула Лизетта с пылающим лицом. – Бесцеремонный… грубый… вы никого не уважаете…
– Напротив. Только из уважения к тебе я не могу позволить носить такую плохую одежду.
– Ха! Вам доставляет удовольствие рвать мое… мое…
– Вовсе нет, – сказал Макс. – Я только хотел убедить тебя.
Лизетта почувствовала в его словах нечто похожее на чисто мужское удовлетворение. Неожиданно она поняла, что у него игривое настроение – волк не понимает, насколько остры его зубы.
– Вы просто невыносимы, – окончательно расстроилась девушка, стараясь удержать края разорванного корсажа.
Макс положил свои руки ей на бедра и притянул к себе. Лизетта отвернулась, пытаясь уйти, но он крепко держал ее, прижимая спиной к себе.
– Не прикасайтесь ко мне, – тихо сказала она с отвращением и напряглась, кожей спины почувствовав его мощную грудь.
Макс прошептал, дыша ей в волосы:
– Обещание остается в силе, дорогая. То же самое будет происходить до тех пор, пока я буду видеть на тебе твои ужасные платья. – Он замолчал, и Лизетта представила себе его насмешливую улыбку. Затем добавил:
– Сколько их у тебя?
Лизетта не ответила, тщетно пытаясь вырваться из рук, крепко держащих ее.
– Надеюсь, ты согласишься с моей матерью? – поинтересовался он.
– Да, – прошептала Лизетта. Что еще она могла ответить?
– Что? – переспросил он.
– Я сказала – да! – Лизетта посмотрела на него через плечо. – Но ведь потребуется несколько недель, чтобы сшить новые, а до этого вы должны будете терпеть мои нынешние платья.
- Предыдущая
- 29/87
- Следующая