Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обещания - Клейпас Лиза - Страница 16
– Зачем ты это делаешь? – прошептала она, чуть не теряя сознание от ужаса и отчаяния.
– Все просто, дорогая, – хладнокровно заявил он. – Мне нужна дуэль с де Греем.
– По-почему?
– Ты, наверное, слышала о моей репутации в Лондоне. Все слышали, но мне до сих пор отказывают в уважении, которого я заслуживаю. Мужчины вроде де Грея смотрят на меня свысока, презрительно усмехаются, считают, что я для них неподходящая компания. Вот я и придумал, как это исправить.
– Похитив меня?
– Точно. Когда узнают, что я тебя обесчестил, де Грей вызовет меня на дуэль. Знаешь, я недурно владею шпагой, учился у лучших фехтовальщиков на континенте.
В этом году я уже убил одного – упрямого маленького сквайра, который вступился за честь жены. – Он хвастливо улыбнулся. – Когда я превзойду такого богатого и известного человека, меня начнут бояться и уважать… Я стану одним из самых популярных людей в Лондоне.
Лидиан смотрела на него как на сумасшедшего.
– Ты собираешься опозорить меня, ранить или убить человека, которого я люблю, только ради того, чтобы возвысить себя в глазах света? Господи, это же не игра, Ченс!
– Вся жизнь игра.
– Ты не мужчина, – процедила она сквозь зубы, – просто трусливый павлин. Напасть на женщину, которой ты клялся в любви, большей низости…
– Я действительно любил тебя. – Он покачал головой, словно разговаривал с глупым ребенком. – Лидиан, неужели ты не понимаешь характера мужчин? Я был искренен, когда это говорил.
– Почему же ты давал обещания, которые не выполнял? Почему клялся в любви и не вернулся ко мне?
– Со временем я забыл, какое ты восхитительное существо. Но я люблю тебя. На свой манер.
– На свой манер? Господи, какой же я была дурой! – От ее холодной ярости улыбка Ченса поблекла, и он слегка поежился. – Отвези меня обратно.
– Боюсь, что не могу.
– Если ты каким-то образом причинишь вред лорду де Грею, – очень тихо сказала Лидиан, – я заставлю тебя заплатить за это. А если ты вызовешь его на дуэль и он не убьет тебя… Это сделаю я, клянусь жизнью.
Ченс в изумлении уставился на нее, а потом залился смехом:
– Кровожадная маленькая девочка! Никогда бы не подумал, что в тебе столько страсти. Значит, меня ждет приятное развлечение.
Лидиан откинулась на сиденье, молясь, чтобы Долли заметила, как он силой усадил ее в экипаж.
Глава 6
Элизабет была несказанно удивлена, когда к ней подошла бледная Долли де Грей и потянула ее в сторону.
– Тетя Элизабет, – встревоженно бормотала она, – что-то случилось. Лидиан… Мне кажется, она в беде.
Элизабет похолодела:
– В чем дело? Скажи мне, Долли.
– Минуту назад я видела, что она ушла с пикника.
– С кем? С твоим братом?
– Нет. По-моему, это был лорд Спенсер. Он быстро посадил ее в наемный экипаж, и они не обратили на меня внимания, хотя я окликнула ее.
– Боже мой, – побледнела Элизабет. – Этот негодяй ни перед чем не остановится, лишь бы скомпрометировать Лидиан. Быстрее найди своего брата, Долли, и все расскажи ему.
Девушка убежала.
Элизабет не могла двинуться с места, не веря, что случилось подобное несчастье. Прошла, наверное, минута, и она вдруг заметила, что к ней спешит Гаррет де Грей.
– Лорд Спенсер увез Лидиан, – начала она срывающимся голосом.
– Я был с Эриком, когда прибежала Долли, – тихо сказал он, беря ее за руку и ведя к деревьям, где они могли поговорить без помех. – Все будет хорошо, Лиззи. Не волнуйся, Эрик уже поехал за ними, он позаботится о Лидиан.
– Если Ченс Спенсер погубил мою дочь, я.., я застрелю его, – прошептала Элизабет.
– Я застрелю его ради вас, – серьезно предложил Гаррет.
Он был таким сильным, надежным и чутким, что Элизабет едва не дала волю чувствам.
– Мне казалось, лорд Спенсер наконец-то ушел из нашей жизни.
– Никогда бы не подумал, – нахмурился Гаррет, – что Лидиан окажется столь неосторожной и уйдет с подобным человеком.
– Она хорошая девочка! – гневно воскликнула Элизабет. – Я воспитала ее в духе высокой морали, честной и порядочной. – По ее щекам потекли слезы. – А если вы мне не верите…
Гаррет схватил ее в объятия и прижал к груди.
– Я верю, – ласково сказал он, будто успокаивая перепуганного ребенка. – Тихо, Лиззи. Ты прекрасно воспитала дочь… Она почти настолько же безупречна, как ты сама. Не надо плакать.
Но Элизабет даже не пыталась удержать слезы. Впервые" после смерти мужа она позволила мужчине обнимать и успокаивать ее.., и это не казалась ей странным.
– Ты смеешься надо мной, – жалобно проговорила она. – На самом деле ты не считаешь меня безупречной.
Гаррет нежно стер пальцем слезы с ее щеки.
– Позже ты узнаешь, что я о тебе думаю, Лиззи.
Когда твоя дочь будет в безопасности, нам предстоит долгий разговор.
– О чем?
– В том числе и об этом. – Он наклонился и поцеловал ее в губы.
– Т-ты.., самый бес-бесстыдный человек из всех, кого я.., и в такой момент…
– Знаю. – Гаррет достал из кармана носовой платок. – Вытри нос.
Она подчинилась, глядя на него испуганными глазами:
– Ты бессовестный человек, Гаррет. Моя дочь права: тебя надо срочно перевоспитывать.
– Вот и займись этим, – сказал он, прижимая ее к себе. – Не волнуйся, Эрик догонит их.
– Не высовывайся, – рявкнул Ченс. – Все равно ничего не увидишь.., и никто тебе не поможет.
Но Лидиан продолжала смотреть на дорогу, и на миг сердце у нее остановилось, когда она наконец увидела приближающегося всадника. Решив, что это Эрик, она закричала и начала махать рукой, чтобы привлечь его внимание. Ченс рывком усадил ее на место, но Лидиан торжествующе посмотрела на него:
– Ты ошибся, он едет за мной, и тебе придется заплатить за все.
Осознав, что его лишили возможности овладеть ею, Ченс в ярости топнул ногой.
– Не останавливайся, что бы ни случилось, – приказал он кучеру.
Но уже через минуту снаружи раздались крики, и экипаж замедлил ход. Лидиан снова попыталась выглянуть в окно, но Ченс толкнул ее на сиденье.
– Не шевелись! – рявкнул он.
Коляска остановилась, дверца распахнулась. Лидиан кинулась к заглянувшему внутрь человеку и всхлипнула от облегчения, когда сильные руки обхватили ее за талию и поставили на землю.
– Слава Богу, – выдохнула она и со слезами обняла Эрика. Тот быстро окинул ее взглядом. – Со мной все в порядке.
Лидиан улыбнулась ему и подняла руку, чтобы коснуться его, удостовериться, что он действительно стоит перед нею.., и вскрикнула. Такое выражение лица могло испугать кого угодно, а когда из экипажа вылез Ченс, серо-зеленые глаза Эрика полыхнули ледяным огнем.
– Он хочет.., драться с тобой на дуэли, – пролепетала Лидиан.
Спенсер дерзко ухмыльнулся:
– И, полагаю, для этого есть все основания. Не так ли, де Грей?
– Никакой дуэли. Я испытал бы несказанное удовольствие, разрубив тебя на куски, но не желаю губить репутацию девушки.
– Тогда каким же образом мы уладим…
Фраза осталась недосказанной, ибо за дело принялись кулаки Эрика, и, взвыв от боли. Спенсер предпринял безуспешную попытку защититься. Оба, сцепившись, упали на дорогу. Эрик прижал голову противника к земле и начал безжалостно избивать его, не обращая внимания на то, что Спенсер уже терял сознание.
– Эрик, пожалуйста.., остановись! – крикнула Лидиан.
Тот замер, тяжело дыша, и наконец прохрипел:
– Если ты еще раз осмелишься хотя бы подойти к ней, я закончу то, что начал сегодня.
– Никогда, – выдавил Ченс, глядя на него заплывшими глазами.
Эрик вытер окровавленные руки о его сюртук и встал на ноги. Ченс с трудом сел и, дотронувшись до лица, застонал.
– – Я знала, что ты приедешь за мной, – сказала Лидиан, но де Грей лишь молча повел ее к коляске, предоставив ей гадать, почему он выглядит таким суровым.
- Предыдущая
- 16/18
- Следующая