Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мужчина на одну ночь - Клейпас Лиза - Страница 25
– В таком случае вы отдадите мне эту страницу? – с обманчивой мягкостью осведомился Джек.
Аманда, нахмурившись, явно пыталась принять поспешное решение, сминая бумагу в тугой аккуратный комок. Потом, распрямив плечи, направилась к камину и швырнула страницу в огонь, где та мгновенно вспыхнула. Огонь очертил края скомканной бумаги синевато-белым жаром, а центр быстро почернел и обуглился.
– Все. Страницы больше нет, – категорично заявила Аманда. – Вы добились своего. Можете радоваться.
Этим поступком она стремилась снять возникшее между ними напряжение, но атмосфера по-прежнему была тяжелой, как перед грозой. Казалось, вот-вот начнут вспыхивать сполохи. Обычно беспечная улыбка Джека стала натянутой.
– В жизни мне пришлось всего лишь несколько раз жалеть о том, что я добился своего. Это один из таких случаев.
– Повторяю, мистер Девлин, мне не до ваших непонятных игр. Необходимо поскорее закончить работу, вот и все. Большего я от вас не прошу.
– Закончить работу, – повторил он и лихо отдал честь, как солдат, получивший приказ от командира. Вернувшись к столу, он оперся ладонями о столешницу и пробежал глазами свои заметки. – А работа уже сделана. Эти тридцать страниц и составят первый выпуск. Как только вы внесете необходимую правку, я отдам его в печать.
– Десять тысяч экземпляров? – нерешительно спросила она, вспомнив цифры, которые он приводил.
– Именно, – улыбнулся Джек, видя по ее озабоченному лицу, о чем она волнуется. – Мисс Брайерз, не тревожьтесь, все продадут. У меня нюх на такие вещи.
– И опыт к тому же, – с сомнением протянула она. – Все же… этот роман… многие считали его чересчур смелым. Он куда более сенсационен и непристоен, чем я предполагала. За эти годы я почти успела забыть содержание. Кроме того, автор не занял более твердую моральную позицию по отношению к героине…
– Поэтому он и будет продаваться, мисс Брайерз. Аманда внезапно рассмеялась.
– Совсем как книга миссис Брадшо?
То открытие, что она способна так легко шутить над собой, было столь же приятным, сколь и неожиданным. Джек оттолкнулся от стола и подошел к ней. Аманда поспешно отвела глаза, не в силах посмотреть ему в лицо. Взгляд ее скользнул от окна к полу и остановился на верхней пуговице его сюртука.
– Поверьте, цифры продаж намного превысят те, какими могла похвастаться прославленная мисс Брадшо, – пообещал он. – И не из-за так называемого непристойного содержания. Вы рассказали увлекательную историю прекрасным языком. И мне нравится, что вы не стали морализировать и заниматься поучениями. Просто сделали так, что читатель не может не сострадать героине.
– Я тоже ей сострадаю, – откровенно призналась Аманда. – И всегда думала, что нет ничего хуже, чем попасть в ловушку брака без любви. Так много женщин вынуждены выходить замуж по чисто финансовым соображениям! Если бы они могли сами себя содержать, на свете было бы куда меньше страдающих невест и несчастных жен.
– И это я слышу от вас? Как непривычны такие речи из ваших уст, мисс Брайерз! – весело воскликнул он. Она недоуменно свела брови.
– Я просто стараюсь рассуждать здраво.
Джек вдруг понял, что нашел разгадку к пониманию ее натуры. Аманда была так несгибаемо практична, что вполне могла отбросить ханжество и закоснелые предрассудки общества, которые бездумно принимались многими людьми.
И вправду, неужели женщина должна выходить замуж только потому, что именно этого от нее ожидали, если она в состоянии сама выбирать свой путь?
– Возможно, большинство женщин считают, что легче быть на содержании у мужа, чем самим зарабатывать на жизнь, – бросил он, намеренно провоцируя ее.
– Легче? – фыркнула она. – Лично я никогда не замечала, что легче провести остаток дней в домашнем рабстве, чем найти честную работу. Женщины нуждаются в лучшем образовании, более широких возможностях выбора, и тогда они сами сумеют понять, как лучше распорядиться своей судьбой.
– Но женщина нуждается в мужчине, который мог бы наставлять ее, вести, указывать… – подначил Джек и ухмыльнулся, видя, как потемнело от гнева ее лицо. – Успокойтесь, мисс Брайерз, я просто шутил. Поверьте, у меня нет ни малейшего желания подвергаться такому же избиению, как несчастный лорд Тируитт. Мне моя голова дорога. Мало того, я полностью согласен с вашим мнением. Я не большой поклонник института брака и, честно говоря, постараюсь любой ценой избежать священных уз.
– Значит, вы не мечтаете о жене и детях?
– Господи, конечно, нет, – отмахнулся Джек. – Любой женщине, у которой в голове имеется хоть подобие мозгов, ясно, что из меня хорошего мужа не получится.
– Совершенно ясно, – подчеркнула Аманда, но в глазах ее проскользнуло нечто вроде сожаления.
Обычно, заканчивая писать роман, Аманда сразу начинала другой, иначе чувствовала себя не в своей тарелке и бесцельно слонялась по комнатам. Без очередного сюжета для романа она положительно не находила себе места. В отличие от многих людей она терпеливо выстаивала в очередях, часами высиживала в экипаже или проводила время в приемной врача. Все это давало ей возможность поразмыслить над развитием событий, отшлифовать диалоги, принять или отвергнуть идеи, разработать характеры персонажей.
И все же впервые за много лет она не смогла придумать замысел, настолько воспламенивший ее, чтобы мгновенно взяться за работу. После того как исправления в «Ненастоящую леди» были внесены, вдохновение, казалось, ее покинуло.
Неужели всему причиной Джек Девлин? За месяц их знакомства ее внутренняя жизнь показалась далеко не такой интересной, как внешний мир. С подобной проблемой она еще не сталкивалась. Может, попросить его прекратить визиты? У Джека вошло в привычку навещать ее дважды в неделю, причем без всякого предупреждения, как полагалось бы по законам вежливости. Иногда он приезжал днем, иногда к ужину, и тогда приходилось приглашать его к столу.
– Недаром меня предупреждали, что никогда не стоит прикармливать бродяг и беспризорников, – мрачно объявила Аманда, когда он в третий раз заявился к ужину без приглашения. – Это только дает им повод возвращаться снова и снова.
Уныло повесив голову в бесплодной попытке принять покаянный вид, Девлин послал ей льстивую улыбку.
– Разве пора ужинать? Я и не сознавал, что уже так поздно. Не волнуйтесь, я ухожу. Моя кухарка наверняка оставила мне холодное картофельное пюре, разогретый вчерашний суп или что-то в этом роде.
Аманда, безуспешно пытавшаяся казаться строгой, все же не выдержала.
– И это с вашими средствами, мистер Девлин? По-моему, вы возводите напраслину на свою кухарку и зря ее хулите. Собственно говоря, я только вчера слышала, что вы владеете роскошным особняком и целым полком слуг. Сомневаюсь, что они морят вас голодом.
Прежде чем Девлин успел ответить, в прихожую ворвался вихрь ледяного воздуха, и Аманда поспешно велела горничной закрыть дверь.
– Так уж и быть, входите, – язвительно бросила она Девлину, – пока я не превратилась в сосульку.
Буквально излучая удовлетворение, Девлин ступил в теплую гостиную и аппетитно потянул носом.
– Говяжье жаркое? – пробормотал он, вопросительно глядя на ухмылявшуюся Сьюки.
– Ростбиф, мистер Девлин, с пюре из репы и шпината и лучшие пудинги с абрикосовым джемом, которые вам когда-нибудь доводилось попробовать. Кухарка сегодня просто превзошла себя, доложу я вам.
Аманда, все еще раздраженная бесцеремонностью Девлина, не могла не улыбнуться при виде его почти детского удовольствия.
– Мистер Девлин, вы так часто появляетесь в моем доме, что не даете мне возможности специально пригласить вас.
С этими словами она взяла его под руку и провела в маленькую, элегантно обставленную столовую. Даже обедая в одиночестве, она всегда велела зажигать свечи в серебряных подсвечниках и сервировать стол лучшим фарфором и серебряными приборами, рассудив, что отсутствие мужа еще не означает необходимость ограничивать себя.
- Предыдущая
- 25/62
- Следующая