Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мужчина на одну ночь - Клейпас Лиза - Страница 20
И с легкими у нее было что-то неладно, иначе откуда эта внезапная потребность в воздухе? Голова мгновенно закружилась, вероятно, от избытка кислорода.
– Мистер Девлин, – выдавила Аманда, не отнимая руки, – почему вы настаиваете на издании моего романа выпусками?
– Потому что покупка книг не должна быть привилегией богачей. Я хочу печатать хорошие произведения и при этом доступные массам. Бедный человек нуждается в уходе от действительности куда больше богатого.
– Уход от действительности, – повторила Аманда. Ей никогда в голову не приходило подобное определение книг.
– Да, средство отвлечься от того, где ты, кто ты и что ты есть. Это требуется всем. В моем прошлом бывали случаи, когда книга казалась тем единственным, что стояло между мной и безумием. Я…
Джек вдруг осекся, и Аманда сообразила, что он вовсе не собирался откровенничать с ней и сейчас сожалеет, что выдал себя. В комнате повисла неловкая тишина, прерываемая только треском дров в камине. Аманде казалось, что атмосфера накалена некими невыразимыми эмоциями. Она хотела сказать, что понимает, о чем идет речь, и тоже испытывала подобное воздействие печатного слова. И в ее жизни были моменты отчаяния, когда книги становились единственной радостью.
Они стояли так близко друг к другу, что она почти ощущала тепло, излучаемое его телом. Пришлось снова прикусить нижнюю губу, чтобы удержаться от расспросов о его таинственном прошлом, о тех ужасах, от которых он хотел избавиться, и о том, имеют ли они какое-то отношение к шрамам на спине.
– Аманда, – прошептал он, и хотя в его взгляде и интонации не было ничего пошлого, она не могла не вспомнить вечер своего дня рождения… как нежно он касался ее, каким сладостным был вкус его губ, как гладки и густы его черные волосы под кончиками пальцев.
Она пыталась найти нужные слова, чтобы рассеять пелену чар между ними: следовало немедленно выходить из положения. Но при этом боялась, что если откроет рот, начнет запинаться и заикаться, как нервная школьница. Просто возмутительно, какое действие производит на нее этот человек!
К счастью, ее спасло появление Оскара Фретуэлла, посмевшего громко постучать в дверь и войти, не дожидаясь ответа. Брызжущий жизнерадостной энергией молодой человек, казалось, не заметил, как порывисто отпрянула от Девлина виновато покрасневшая Аманда.
– Прошу прощения, сэр, – обратился Фретуэлл к Девлину, – но только что прибыл полицейский сыщик, мистер Джейкоб Ромли. Он арестовал лорда Тируитта и желает расспросить вас о подробностях утреннего беспорядка.
Девлин, не отвечая, уставился на Аманду с видом голодного кота, от которого только сейчас улизнула особенно аппетитная мышка.
– Мне нужно идти, – пробормотала она, поспешно натягивая перчатки. – У вас, должно быть, много дел, мистер Девлин. И прошу вас не упоминать моего имени мистеру Ромли: у меня нет ни малейшего желания появляться на страницах «Хью энд край» и тому подобных изданий. Отдаю вам свои лавры за победу над лордом Тируиттом.
– Но такая известность повысит цифры продаж, – заметил Девлин.
– Я хочу, чтобы мои книги продавались за их достоинства, а не по причине какой-то вульгарной публикации. Он с искренним недоумением воззрился на нее.
– Какое это имеет значение, пока они продаются? Аманда неожиданно рассмеялась и обратилась к терпеливо ожидавшему управляющему:
– Мистер Фретуэлл, вы проводите меня?
– С величайшим удовольствием. Фретуэлл галантно предложил ей руку, и она, опираясь о нее, величественно выплыла из комнаты.
Джек всегда симпатизировал Джемме Брадшо, как родственной, ожесточившейся в жизненной борьбе душе. Оба выбивались из самых низов в мире, который предоставлял мало возможностей рожденным в бедности. Оба рано обнаружили, что эти самые возможности следует создавать самим. Осознание этого вместе с редкими улыбками удачи позволило им достичь успеха на выбранном поприще. Только он стал издателем, а она – проституткой.
Хотя Джемма начинала уличной девкой и, вне всякого сомнения, преуспела в своем искусстве, все же быстро осознала, что следует любой ценой избежать болезней, насилия и преждевременной старости, так часто грозивших шлюхам. Она нашла покровителя, достаточно богатого, чтобы раскошелиться на покупку небольшого домика, и постепенно сделала карьеру Мадам самого дорогого борделя в Лондоне.
Ее дом соответствовал весьма изысканным вкусам. Она сама выбирала и обучала своих девушек и делала все, чтобы с ними обращались как с предметами роскоши. Цены она назначала астрономические, и при этом в столице не было недостатка в джентльменах, готовых платить за услуги.
Хотя Джек высоко ценил красоту девиц, работавших в красивом кирпичном доме с шестью белыми колоннами по фасаду, шикарными салонами и спальнями, все же ни разу не воспользовался позволением Джеммы провести бесплатную ночь с одной из девиц. Его мало интересовали ласки продажных любовниц. Он стремился завоевать благосклонность женщины, наслаждался искусством флирта и обольщения и, главное, не мог устоять перед вызовом.
Почти два года прошло с тех пор, как Джек пришел к миссис Брадшо с предложением написать книгу о ее интригующем прошлом и обо всех эскападах, происходивших под крышей ее пользующегося непристойной славой борделя. Джемма мгновенно согласилась, сообразив, что подобная публикация пойдет на пользу ее заведению и упрочит репутацию самой прославленной мадам в Лондоне. Более того, она по праву гордилась своими достижениями и была не прочь ими похвастаться.
С помощью одного из писателей Джека она создала мемуары, пронизанные добрым юмором и непристойными откровениями. Книга имела оглушительный успех, принеся не только деньги, но и огромную известность, которая в два счета снискала борделю Джеммы едва ли не международную славу.
Джек и миссис Брадшо быстро стали друзьями, поскольку каждый ценил возможность поговорить по душам, ничего не скрывая друг от друга. В обществе Джеммы Джек мог отбросить все правила этикета и условности, которые обычно мешали людям высказываться откровенно. Джеку неожиданно пришла в голову забавная мысль, что на свете есть еще одна женщина, с которой можно толковать так же свободно, и эта женщина – мисс Аманда Брайерз. Странно, что старая дева и мадам обладали одинаковой прямотой и не стеснялись выражать свои чувства.
Хотя Джемма всегда была очень занята, а Джек пришел без предупреждения, его немедленно провели в ее личные покои. Значит, он оказался прав: Джемма предвидела его визит, и сейчас, при виде мадам, грациозно расположившейся в кресле, Джека одновременно обуяли смех и раздражение.
Как и все остальные помещения, гостиная была обставлена с таким расчетом, чтобы польстить внешности и цвету волос хозяйки. Стены были обтянуты зеленой парчой, позолоченная мебель обита золотисто-изумрудным бархатом, оттенявшим пламя огненно-рыжих волос.
Джемма, высокая, с роскошной фигурой, но угловатым лицом и большим носом, обладала, однако, таким необыкновенным вкусом и уверенностью в себе, что считалась красавицей. Самой привлекательной ее особенностью было прекрасное понимание мужчин и умение в них разбираться.
Хотя большинство женщин заявляют, что любят и уважают мужчин, в действительности подобных особ совсем немного, и Джемма определенно была одной из них. Она умела окружить мужчину покоем и уютом, повести себя так, чтобы его недостатки казались скорее забавными, чем несносными, уверить, что не имеет никакого желания что-то в нем менять.
– Дорогой, я ждала вас, – промурлыкала она, подходя к нему с распростертыми объятиями. Джек взял ее руки и с сардонической улыбкой глянул в запрокинутое лицо. Пальцы Джеммы, как всегда, были унизаны таким количеством колец, что за ними едва были видны суставы.
– Я в этом уверен, – пробормотал он. – Нам нужно кое-что обсудить, Джемма.
Миссис Брадшо восторженно засмеялась, явно довольная своей остроумной выходкой.
– Ах, Джек, неужели вы на меня обиделись? А я, честно говоря, считала, что делаю вам подарок. Посудите сами, часто ли у вас бывает возможность стать жеребчиком для такого восхитительного создания?
- Предыдущая
- 20/62
- Следующая