Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Город стекла - Клэр Кассандра - Страница 45
— Джейс, — тревожно огляделся Алек. — Пора уходить. Ну-ка вставай, — поднял он под руку Ходжа. — Расскажешь все Конклаву.
Ходж поднялся на слабые, дрожащие ноги. Клэри стало его жаль, и жалость вызвала в ней отвращение. Разве это жизнь — постоянно стыдиться, но стыдиться не сделанного, а того, что делаешь и делать будешь! Ходж сдался, бросив попытки наладить нормальную жизнь, желая лишь одного — перестать бояться. И собственно, потому бояться никогда не переставал.
— Побежали. — Алек потащил Ходжа прочь из сада, однако Джейс загородил им путь:
— Вдруг Зеркало достанется Валентину? Ты об этом подумал?
— Джейс, — попросил Алек, не отпуская Ходжа, — давай потом...
— Если Ходж расскажет Конклаву о тайне Зеркала, мы о ней не узнаем. Для Конклава мы — дети, а Ходж нам обязан. — Джейс обратился к бывшему учителю: — Ты сказал, что хочешь остановить Валентина. Как ты намерен был ему помешать? Для чего Валентину мощь Зеркала?
Ходж замотал головой:
— Нет, нельзя...
— Не лги мне. — В руке у Джейс сверкнул нож. — За каждый неправдивый ответ я буду отрезать тебе по пальцу. Или по два.
Ходж дернулся, и в глазах у него отразился неподдельный страх.
— Джейс, — потрясенно произнес Алек. — Ты что?! Так действует твой отец, пытки — в его духе. Ты не такой.
— Алек, — ответил Джейс, не глядя на друга, таким тоном, будто с большим сожалением кладет руку ему на плечо. — Ты даже не представляешь, какой я на самом деле.
Алек посмотрел на Клэри непонимающим взглядом. Правильно, он-то ничего о Джейсе не знает. Клэри шагнула к брату:
— Джейс, Алек прав. Надо отвести Ходжа в Зал, и пусть он все расскажет Конклаву...
— Хотел бы — давно просветил бы Охотников, — отрезал Джейс, даже не глядя на нее. — Раз молчал — значит врет.
— Конклаву нельзя доверять! — отчаянно запротестовал Ходж. — В нем остались шпионы, люди Валентина. Откройся я Конклаву, шпионы бы узнали о Зеркале, и тогда...
Договорить он не успел. В лунном свете мелькнула серебристая молния. Алек вскрикнул, а Ходж попятился, выпучив глаза и хватаясь за грудь — между ребер у него, словно древко поразившей цель стрелы, засела рукоять длинного кинжала.
У самой земли Алек подхватил Ходжа и дал ему мягко опуститься на траву. Поднял беспомощный взгляд на Джейса:
— За что?.. — По лицу у него стекала кровь учителя.
— Это не я... — Побледневший Джейс показал крепко зажатый в руке нож.
Саймон развернулся на месте, и Клэри — вместе с ним. Оба вгляделись в темноту между деревьев. Пожар адовым пламенем освещал сад, но в роще сохранялась тьма. И вот из тени выступила фигура: длинные волосы и темные глаза, которые в свете пламени как будто горят...
— Себастьян? — позвала Клэри.
Джейса словно оглушили. Он перевел безумный взгляд с Ходжа на Себастьяна, застывшего в нерешительности на краю лужайки.
— Ты... как ты мог?
— Пришлось, — ответил Себастьян. — Он чуть не убил тебя.
— Чем?! — Голос у Джейса надломился. — Голыми руками?!
— Джейс, — перекричал его Алек. — Иди сюда, помоги.
— Он чуть не убил тебя, — повторил Себастьян. — Он...
Джейс его не слушал. Убрав нож за пояс, он опустился на колени рядом с Алеком, который — весь в крови — держал старого учителя.
— Достань у меня из кармана стило, — велел Алек. — И начерти руну иратце.
Пораженная, Клэри не смела пошевелиться. Заслышав странные звуки со стороны Саймона, она обернулась — и обомлела. Саймон стоял белый как полотно, только алел на скулах чахоточный румянец. Под кожей веточками тонкого, изящного коралла проступали вены.
— Кровь, — прохрипел Саймон, не глядя на Клэри. — Лучше мне уйти пока.
Клэри попыталась поймать его за рукав и не успела — Саймон оказался быстрее.
— Нет, не надо, прошу тебя. Клэри, я уйду на время. Просто... — Он побежал, так быстро, что Клэри не могла с ним тягаться, и растворился во тьме между деревьев.
— Ходж! — отчаянно звал Алек. — Ходж, не шевелись!
Ходж слабенько отбивался от него, от стило в руке Джейса. Лицо старого библиотекаря приобрело землистый оттенок. Взгляд метался между Джейсом и Себастьяном, который все еще стоял в тени на краю рощи.
— Джонатан...
— Джейс, — прошептал Джейс. — Зови меня Джейс.
Взгляд Ходжа наконец остановился — на Джейсе. Клэри никак не могла понять, что видит в глазах старика. Мольбу и еще... страх или нечто подобное вперемешку с нуждой.
Ходж предостерегающе поднял руку.
— Не ты, — прохрипел он, харкая кровью, и вцепился Джейсу в рукав. — Ты... не...
Не договорив, он впал в забытье, умирая долго и мучительно, — закатив глаза и захлебнувшись кровью.
Алек опустил ему веки:
— Прощай, Ходж Старквезер.
— Он не заслужил почестей, — рявкнул Себастьян. — Ходж перестал быть Сумеречным охотником, он предатель. Такие не заслуживают прощального слова.
Алек посмотрел на Себастьяна. Бережно отпустил Ходжа и поднялся на ноги. Его голубые глаза были холодны, словно лед. По лицу стекала кровь.
— Ты ничего о нем не знаешь. Ты убил безоружного человека, нефилима. Убийца!
Себастьян скривился:
— По-твоему, мне неизвестно, кто это? — Он указал рукой в сторону Ходжа. — Старквезер состоял в Круге. Он предал Конклав, и его в наказание прокляли. За предательство ему полагалось умереть, но Конклав проявил милость... и что в благодарность? Старквезер снова предал всех, отдав Валентину Чашу смерти. Только для того, чтобы Валентин снял с него проклятие. Заслуженное проклятие. — Себастьян сделал паузу, отдышался. — Убивать его, может, и не следовало, однако он того заслужил.
— Откуда ты столько знаешь о Ходже? — спросила Клэри. — И почему ты здесь? Ты ведь согласился ждать в Зале.
Помолчав, Себастьян ответил:
— Вас слишком долго не было. Я и решил: вдруг помощь нужна?
— Помог, называется. Убил того, с кем мы разговаривали! Просто потому, что у человека темное прошлое! Кто... кто так поступает?! Это бессмысленно!
— Он врет, — сказал Джейс, холодно и внимательно глядя на Себастьяна. — Неубедительно, впрочем. Я-то думал, ты скор на побег, Верлак.
Себастьян спокойно посмотрел на него в ответ:
— Не понимаю, о чем ты, Моргенштерн.
— Если ты действительно считаешь убийство Ходжа оправданным, — вступил в разговор Алек, — то соизволишь пойти с нами и обо всем рассказать Конклаву.
Минул один удар сердца, прежде чем Себастьян улыбнулся — точно такой улыбкой, которая очаровала Клэри. Правда, вышла она кривобокая.
— Ну разумеется, — ответил Себастьян, медленно, прогулочным шагом подходя к компании. Будто ничто в мире его не заботило. Будто он не убил минуту назад человека. — Хотя странно, чего вы так суетитесь из-за предателя. Джейс и так собирался оттяпать ему пальцы.
Алек поджал губы:
— Джейс бы не пошел на такое.
— Ты... — Джейс с отвращением посмотрел на Себастьяна. — Ты понятия не имеешь, о чем говоришь.
— Может, — сказал Себастьян, — ты просто зол на меня за то, что я целовался с твоей сестрой? За то, что она меня хочет?
— Неправда, — сказала Клэри, однако никто не обернулся. — Я не хочу тебя.
— Есть одна небольшая деталь, и ты, наверное, заметил... — Себастьян остановился перед Джейсом, улыбаясь по-ангельски. — Когда целуешь Клэри, она глотает воздух. Испуганно так.
Джейса, казалось, сейчас стошнит.
— Моя сестра...
— Сестра, как же! Вы ведете себя совсем не как брат с сестрой. Думаете, никто ваших шашней не замечает? Будто никому неизвестно о ваших чувствах друг к другу? Будто никому это не кажется отвратительным?! Тьфу, мерзость какая!
— Заткнись! — Джейс смотрел на Себастьяна так, словно готов был убить его.
— Зачем ты так, Себастьян? — спросила Клэри. — Зачем говоришь такие вещи?
— Потому что могу больше не притворяться. Надоело делать вид, что вы не противны мне. Я устал, меня тошнит от вас. Ты, — обратился Себастьян к Джейсу, — если не ухлестываешь за сестрицей, то ноешь, как твой папочка тебя не любил. Хотя кому, как не тебе, его винить! А ты, — обратился он к Клэри, — глупая сучка, отдала магу-полукровке бесценную книгу. Неужели в твоей милой головке совсем нет мозгов?! И наконец, ты! — Себастьян повернулся к Алеку. — Все знают, что с тобой не так. Подобных тебе нельзя принимать в члены Конклава. Извращенец!
- Предыдущая
- 45/86
- Следующая