Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Нет места лучше дома - Кларк Мэри Хиггинс - Страница 59
58
В час дня Тэд Картрайт свернул за угол здания Клуба верховой езды Вашингтонской долины и направился к конюшне.
— Зак здесь? — спросил он Мэнни Пейгана, одного из конюхов.
Мэнни расчесывал норовистого мерина, которого слишком усердно выгулял бесчувственный хозяин.
— Полегче, полегче, детка, — успокаивающе бормотал он.
— Ты что, глухой? Я спросил, здесь ли Зак? — крикнул Картрайт.
Раздраженный Мэнни хотел огрызнуться: «Сам его ищи», но, подняв глаза, понял, что Картрайт, которого он видел прежде, дрожит от бешенства. Поэтому он сказал:
— Я почти уверен, что он там. Поглощает обед за столом для пикника. — Пейган указал на рощу в сотне ярдов от них.
Тэд Картрайт быстрыми шагами преодолел это расстояние за несколько секунд. Зак ел вторую половину сэндвича с копченой болонской колбасой, когда появился Тэд. Тэд сел напротив него.
— Что ты, черт возьми, о себе возомнил? — спросил он угрожающим шепотом.
Зак опять откусил от сэндвича и сделал большой глоток содовой, прежде чем ответить.
— Так друзья не разговаривают между собой, — сказал он мягко.
— С чего ты взял, что ты можешь приезжать в мой таунхаус и рассказывать моему менеджеру по продажам, что я отдаю тебе секцию-образец?
— Она сказала тебе, что я заезжал и хочу переехать в эти выходные? — спросил Зак. — Ты знаешь, Тэд, дом, в котором я живу, превратился в сущий ад. Дети хозяйки устраивают вечеринки каждый вечер, стучат в барабаны так, что мои перепонки того и гляди лопнут, а у тебя там прекрасное местечко среди всего этого великолепия, и я знаю, что ты не будешь против, если я воспользуюсь им.
— Я позвоню в полицию, если ты переступишь порог.
— Почему ты считаешь, что этого не будет? — промолвил Зак, задумчиво глядя мимо Картрайта.
— Зак, ты уже более двадцати лет пьешь мою кровь. Пора остановиться, или тебе придется перестать меня мучить.
— Тэд, это звучит как угроза, но я уверен, ты не это имел в виду. Возможно, мне и стоило бы пойти в полицию. С моей точки зрения, все эти годы я оберегал тебя от тюрьмы. Ведь если бы я тогда заговорил, ты сейчас уже отсидел бы полный срок, и пришлось бы все начинать с самого начала, — но в этом случае у тебя не было бы сейчас строительной компании, возводящей современные таунхаусы, деловые комплексы, тренажерные залы, ты бы не строил дороги и мосты. Ты мог бы выступать перед школьниками в рамках программы по предотвращению преступности.
— Шантаж — также уголовное преступление, — выдавил Картрайт.
— Тэд, этот особняк — капля в море для тебя, а для меня — большая радость. Мои старые кости начинают побаливать. А я так люблю заниматься лошадьми, которые требуют больших усилий. Ну и, конечно, тут вопрос моей совести. Предположим, я зайду в полицейский участок Мендхема и скажу, что я знал о несчастном случае, который отнюдь не был несчастным случаем; скажу, что у меня есть доказательства, но прежде, чем произнесу еще одно слово, мне должны гарантировать иммунитет от судебного преследования. Кажется, я уже говорил об этом раньше.
Тэд Картрайт встал. Вены вздулись на его висках. Он вцепился руками в край столика для пикника, готовый наброситься с кулаками на человека, который сидел напротив.
— Будь осторожен, Зак. Очень осторожен, — предупредил он, чеканя каждое слово.
— Я и так осторожен, — бойко заверил его Зак. — Если со мной что-то случится, найти доказательство моим словам будет делом техники. Ладно, мне пора возвращаться. Я должен дать урок верховой езды одной милой даме. Она живет в твоем старом доме, — ну, ты знаешь, там, где в тебя стреляли? Она что-то замышляет. Говорит, что каталась на пони только изредка, но я ей не верю. Она достаточно хорошо держится в седле. А главное, почему-то сильно интересуется тем несчастным случаем, о котором нам с тобой известно.
— Ты рассказывал ей об этом?
— Да, конечно. Рассказал все, кроме правды. Поразмысли над этим, Тэд. А что, если ты поручишь Эми, твоему менеджеру по продажам, наполнить провиантом мой холодильник к субботнему переезду? Это было бы гостеприимно, что скажешь?
59
В два часа дня в среду Пол Уолш, Анджело Ортиз и Морт Шелли собрались в офисе Джефа Макингсли подвести итоги расследования «кровавых преступлений Малютки Лиз», как их называли в СМИ. Каждый принес бумажный пакет с сэндвичами, кофе или безалкогольный напиток.
По предложению Джефа докладывать начал Ортиз. Он коротко рассказал о своей беседе с Леной Сантини, бывшей женой Чарли Хетча, и о том, что она поведала ему об отношениях Робин Карпентер с Чарли.
— Ты хочешь сказать, что вчерашняя история Карпентер была ложью чистой воды? — спросил Джеф. — Она что, думает, мы совсем тупые?
— Я видел Карпентер сегодня утром, — сказал Морт Шелли. — Она придерживалась своего заявления, что не говорила с Чарли в течение трех месяцев. Она разъясняла, что значит так называемое свидание в день рождения, объяснив, что это была идея Чарли, и она оставила сообщение, что не будет встречаться с ним. Она полностью отрицает, что была тем вечером в «Пэтси».
— Давайте достанем фотографии Робин Карпентер и Чарли Хетча и покажем их метрдотелю, бармену и всем официантам в «Пэтси», — сказал Джеф. — Я думаю, у нас есть достаточно материала, чтобы судья позволил нам получить доступ к распечатке ее телефонных звонков. Мы добьемся разрешения суда на проверку расходов по ее кредитной карточке и проверку ее E-Zpass[11]. У нас уже есть предписание судьи на получение распечатки телефонных звонков Чарли Хетча. Мы должны получить их сегодня позже. Хорошо бы еще взглянуть на кредитные карточки Чарли и его E-ZPass. Карпентер или бывшая жена Чарли лжет. Давайте выясним, кто из них.
— Я не считаю Лену Сантини лгуньей, — возразил Ортиз. — Она пересказывала слова Чарли про Робин Карпентер. Кстати, она даже спросила, может ли положить в гроб пару тех самых резных фигурок. Я сказал, что мы не можем их отдать.
— Очень плохо, что она не пожелала положить в гроб череп и кости, вырезанные покойником на двери Ноланов, — сухо заметил Морт Шелли. — Это искусная работа. Я вчера с удивлением увидел, что череп по-прежнему украшает их парадную дверь.
— Да, мы достаточно долго изучали эту дверь, пока Силия Нолан не впускала нас, — мягко сказал Пол Уолш. — Я понимаю, что ты планируешь увидеть ее сегодня, Джеф.
— Я не встречусь с ней сегодня, — резко сказал Джеф. — Когда я позвонил ей, она направила меня к своему адвокату, Бенджамину Флетчеру.
— Бенджамин Флетчер! — воскликнула Морт Шелли. — Он был адвокатом Малютки Лиз! За каким дьяволом Силия Нолан обратилась к нему?
— Однажды он отделался от нее, не так ли? — тихо спросил Уолш.
— От кого отделался? — спросил Шелли.
— От Лизы Бартон, от кого же еще, — сказал Уолш.
Джеф, Морт и Анджело уставились на него. Наслаждаясь изумлением на их лицах, Пол Уолш улыбнулся.
— Готов поспорить, что неуравновешенная десятилетняя девчонка, стрелявшая в мать и отчима, теперь преобразилась в Силию Нолан, у которой поехала крыша, когда она снова оказалась в отчем доме.
— Ты совершенно ненормальный, — крикнул Джеф. — Это из-за тебя она наняла адвоката. Она бы сотрудничала с нами, если бы ты не приставал к ней с расспросами, за сколько минут она доехала домой от Холланд-роуд.
— Я потратил достаточно времени, чтобы изучить прошлое Силии Нолан, — сказал Уолш. — Ее удочерили. Ей тридцать четыре года — как раз столько, сколько сейчас Лизе Бартон. Мы все были под впечатлением, когда вчера увидели ее в костюме для верховой езды, и я скажу вам почему. Да, она выше Одри Бартон, а волосы у нее темнее, потому что она, наверное, красится в салоне — я случайно заметил, что корни ее волос светлые. Поэтому я категорически заявляю, что Одри Бартон была матерью Силии Нолан.
Минуту Джеф сидел молча, не веря, что Пол Уолш напал на какой-то след.
11
E-ZPass— электронная карточка для оплаты автодорог, действует бесконтактным способом
- Предыдущая
- 59/75
- Следующая