Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Волчица и пряности (ЛП) - Хасэкура Исуна - Страница 24
Кроме того, книг в подвале церкви было, по-видимому, множество. На то, чтобы просмотреть их все, времени уйдет немало.
Конечно, если только ситуация позволит, идеальным решением было бы дать Хоро читать сколько ей угодно. Самому Лоуренсу в это время придется озаботиться их с Хоро безопасностью.
Хоть Хоро и критиковала его за чрезмерную подозрительность, сам Лоуренс чувствовал, что он еще недостаточно насторожен.
Однако если он и Хоро предпримут какие-то активные действия, это, несомненно, привлечет нежелательное внимание.
Правильнее всего, пожалуй, будет заранее придумать какое-то объяснение, на всякий случай.
Дойдя до этой мысли, Лоуренс вернулся обратно в церковь.
Судя по виду Эльзы, вряд ли она втайне сообщила обо всем селянам и теперь ждала Лоуренса во всеоружии. Сидя в общей комнате, обставленной столь же просто, как и спальня, она читала письмо. Письменный стол, за которым она сидела, рядом с ее хрупким телом казался слишком большим.
Поскольку на его стук во входную дверь никто не откликнулся, Лоуренс вошел в церковь без приглашения. Впрочем, и его появление в общей комнате не встретило сколь-нибудь серьезного отклика.
Эльза лишь кинула на него беглый взгляд, но не произнесла ни слова.
Лоуренс мог быть сколь угодно невежливым, но так вот бессовестно пройти через общую комнату в коридор, не сказав ни слова – это было бы уже слишком. Поэтому он полушутливо обратился к Эльзе:
- Тебе разве не нужно наблюдать? Книги ведь и украсть могут, знаешь ли.
- Если бы вы хотели украсть книги, вам незачем было бы оставлять меня несвязанной.
Хлоп!Меткое замечание Эльзы ударило Лоуренса, словно пощечина.
Оказывается, Хоро – не единственная женщина в мире, с которой трудно совладать.
- И потом, если бы вас подослал Энберл, вас бы тут уже не было – вы бы сели на быструю лошадь и были бы уже далеко на пути в Энберл.
- Это не обязательно, госпожа Эльза. Ты ведь могла бы просто сжечь все, что в подвале. Если бы за время нашего путешествия в Энберл и обратно книги обратились в пепел, все свидетельства бы пропали.
Их беседа походила сейчас на шутливую перепалку с взаимными подначками и подковырками.
Вздохнув, Эльза подняла глаза на Лоуренса и сказала:
- Если вы двое не собираетесь причинить зло деревне, я совершенно не намереваюсь рассказывать всем о том, что вы делаете. Конечно, твоя спутница – действительно существо, которое не имеет права появляться в церкви, но...
Эльза замолчала на середине фразы и закрыла глаза, словно не желала видеть вопрос, на который у нее не было ответа.
- Мы в самом деле желаем лишь узнать вещи касательно северных земель, и больше ничего. Думаю, то, что ты чувствуешь подозрения, вполне естественно.
- Нет, - неожиданно для Лоуренса ответила Эльза решительным тоном.
Однако, дав этот твердый ответ, она замолчала, словно не нашла пока слов для продолжения своей мысли.
Некоторое время Эльза сидела молча. Потом Лоуренсу показалось, что она собирается что-то сказать; но, видимо, она раздумала.
Затем, глубоко вздохнув, Эльза словно выпустила слова, застрявшие у нее в горле.
- Нет... нет, если ты спросишь, имею ли я какие-то подозрения, я отвечу – да. И если только это возможно, я бы с кем-нибудь об этом поговорила. Но... вопросы, которые меня тревожат, очень сложны...
- Например, вправду ли богиня моя спутница?
Лицо Эльзы застыло, словно она случайно проглотила иголку.
- Это один из них... - и она опустила глаза.
Сейчас, глядя на нее, лишь по строгой осанке можно было понять, насколько тверд ее дух.
Похоже, продолжать эту тему Эльзе было очень трудно. Поэтому Лоуренс поинтересовался:
- А другие вопросы?
Однако Эльза не ответила.
Лоуренс был торговцем; он зарабатывал себе на жизнь тем, что умел обращаться с людьми.
Когда собеседник отступал, Лоуренс всегда мог мгновенно определить, стоит ли продолжать преследование или лучше остановиться и подождать, когда тот нанесет удар.
Нынешняя ситуация, вне всяких сомнений, относилась к первому случаю.
- Хотя я не умею слушать исповеди, зато в большей или меньшей степени умею давать советы. Однако...
Эльза взглянула на Лоуренса; ее глаза смотрели словно из глубокой пещеры.
- ...искренний ответ от меня ты сможешь получить лишь на вопрос, не относящийся к торговле, - с улыбкой закончил фразу Лоуренс и увидел тень улыбки на лице Эльзы.
- Нет, на самом деле, те вопросы, что лежат у меня на сердце, возможно, лучше всего задавать именно торговцу, такому как ты. Желаешь ли ты выслушать меня?
Когда просишь кого-то об услуге, держаться с достоинством, не выглядеть слишком скромным и в то же время не казаться слишком надменным очень трудно.
Эльзе, однако, это удалось.
Она держалась так, как и ожидалось от служителя Церкви.
- Я не могу обещать, что дам ответ, который тебя удовлетворит, - сказал Лоуренс.
Эльза коротко кивнула, после чего выговорила медленно, слово за словом, как будто выверяя значение каждого слова:
- Что если... что если легенды, собранные в подвале, действительно не выдумки...
- Не выдумки?
- Значит ли это, что выдуманЕдиный бог, в которого мы верим?
- Мм...
Вопрос был невероятно трудный и в то же время очень простой на вид.
Бог, которому поклонялась Церковь, был всезнающ, вездесущ и единолик.
Существование его и одновременно множества языческих богов было просто невозможно.
- Мой отец... нет, Отец Фрэнсис собрал множество легенд о языческих божествах севера. Я слышала, другие не раз подозревали его в ереси. Но притом он оставался безупречным служителем Церкви, который возносил молитвы ежедневно, не забыл ни разу. Но если твоя спутница – и впрямь языческая богиня, это значит, наш Господь ненастоящий. И тем не менее, даже если это так, Отец Фрэнсис до самой своей смерти ни разу не усомнился в Господе.
Если все и вправду обстояло именно так, легко было понять, почему Эльзу глодало беспокойство.
Похоже, Отец Фрэнсис, которого Эльза любила и почитала, не очень-то много объяснял своей приемной дочери.
Возможно, он считал, что эти вопросы не должны волновать Эльзу, а может, хотел, чтобы она додумалась до ответов сама.
Однако на душу Эльзы, которой даже поговорить об этом вопросе было не с кем, он, несомненно, лег тяжким грузом.
Сколь бы тяжелым ни был груз – если он лежит на спине ровно, его можно удерживать. Но если даже малейшая часть этого тяжелого груза лишится опоры, свалится он весь целиком.
Едва Эльза раскрыла рот, слова полились из нее рекой, словно подгоняя сами себя.
- Может, во мне недостаточно веры? Я не знаю. Мне не хватает храбрости осудить вас обоих со святой водой и Священным писанием в руках. Я не знаю, хорошо это или дурно. Нет, я даже не знаю, как это все объяснить...
- Моя спутница...
Не дожидаясь, когда Эльза своими словами сама себя загонит в тупик, Лоуренс перебил.
- ...Конечно, ее истинное обличье – гигантская волчица; но, тем не менее, она не любит, когда с ней обращаются как с богиней и поклоняются ей.
Эльза была подобна заблудившемуся страннику, жаждущему помощи. Она сидела молча и жадно впитывала слова Лоуренса.
- Я, как видишь, всего лишь недостойный бродячий торговец, я слово божье не знаю. Поэтому не мне судить, что хорошо, а что дурно.
Лоуренс чувствовал, что Хоро наверняка подслушивает их разговор, но все же продолжил.
- ...Однако мне кажется, что Отец Фрэнсис был прав.
- Почему... почему?
Лоуренс кивнул в попытке выиграть немного времени, чтобы привести в порядок мысли в голове.
Конечно, догадка Лоуренса могла быть абсолютно неверна. Пожалуй, можно было даже сказать, что шансы на то, что она неверна, выше половины.
И тем не менее, почему-то Лоуренс был уверен, что понимает, как думал Отец Фрэнсис.
Он собрался было уже высказать свои мысли вслух, но тут до его ушей донеся стук во входную дверь церкви.
- Предыдущая
- 24/54
- Следующая