Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Повеса в моих объятиях - Брэдли Селеста - Страница 61
Она смотрела на него, как будто он восстал из мертвых. Когда он закончил с ее лицом, то перешел на ее руки и продолжал до тех пор, пока платок не стал выглядеть, словно комок слипшегося теста.
Он взял ее за руку, провел через комнату в коридор, который вел в другую кухню. Когда они вышли, он услышал, как Мелоди возбужденно захихикала.
– Я снова буду веселиться на свадьбе!
«Кто бы сомневался, маленькая мышка!»
В наступившей тишине Колин развернул Пруденс к окну так, чтобы на ее лицо падал свет.
– Мисс Пруденс Филби, – прошептал он.- Я не женился на Шанталь. Мелоди не моя дочь. Шанталь лгала.
Пруденс, моргнув, отпарировала:
– Вряд ли это произошло с ней впервые.
Колин улыбнулся, услышав ее старый добрый тон. Пруденс без этого была бы не Пруденс.
– Мне надо кое-что сказать вам, мисс Филби. Можете ли вы на минуту закрыть свой прелестный ротик и послушать меня?
Она скривила губы.
– Конечно, папаша.
Он поднял ее подбородок и взглянул прямо в красивые глаза.
– Знаешь ли ты, почему я бросил тебя тогда, на второй день?
Пруденс нахмурилась. Зачем же он напоминает ей о том ужасном дне, зачем портит радость от встречи с ним?
– Да. Потому что мы встали у тебя на пути, а тебе нужно было продолжать поиски… поиски Шанталь.
Он улыбнулся:
– Точно. – Большими руками он нежно взял ее за плечи. – Ты встала у меня на пути. Я держал тебя в руках в ту ночь, видел, как ты спишь, и понял, что если я брошу тебя, то потом потеряю самую важную для меня частичку жизни.
Она смягчилась.
– Я знала, как ты любишь Мелоди. Ты жаждал верить в то, что она твоя дочь.
– И да и нет. – Он смущенно засмеялся. – Я люблю тебя. Вот теперь я сказал это. Я люблю тебя. Я люблю тебя больше жизни с тех самых пор, когда ты назвала меня «неотесанным».
Она снова нахмурилась, и он поцеловал ее.
– Сэр Колин, я начинаю припоминать, почему вы мне так не понравились!
Он придвинул ее ближе.
– Прости меня, прости. Я никогда больше так не поступлю.
Она начала смеяться. Так смеются люди, когда их перехитрит сама судьба. Она прижалась лбом к его шее и продолжала смеяться.
– Сейчас… – Он встал на одно колено, достал из кармана маленькую коробочку, и сам едва мог удержаться от смеха при виде ее эмоций.
Он протянул ей коробочку. Она отодвинула ее:
– Я не хочу кольцо Шанталь. Я не буду его носить.
Улыбаясь, он открыл коробочку.
– Я купил это сегодня. Для тебя.
Она побледнела.
– Но…
– Понятия не имел, куда ты могла направиться. Поэтому решил найти тебя как можно скорее.
– Как можно скорее? Но для чего?
Он взял красивое, изящное кольцо с лунным камнем и бриллиантом и надел ей на палец.
– Думаю, наступило время сказать, что я хочу провести с тобой всю свою жизнь. – Он снова заключил ее в объятия. – Я люблю тебя, мисс Пруденс Филби, моя маленькая проказница. И полюбил тебя еще до того, как твои волосы забрали в прическу и исчезли веснушки.
Она засмеялась:
– Что ж, папаша, тогда ты прощен!
Прижавшись к нему, она вдруг почувствовала какой-то запах. Она полезла в его нагрудный карман и достала оттуда пучок травы.
– Ради Бога, зачем ты носишь это с собой?
Он легко улыбнулся, хотя она увидела замешательство на его лице.
– Просто это напоминает мне кое о чем, – прошептал он ей в шею. – Так на чем мы остановились?
Она взяла его ладони и поместила их на свои бедра.
– Думаю, на этом, папаша.
Эпилог
Колин сидел за столом в одной из нежилых комнат «Браунса». Он вытянул правую руку и растопырил пальцы, как будто их свела судорога.
В дверь постучали.
– Уходите прочь, – ответил он угрюмо. – Я еще не закончил!
Дверь, тем не менее, открылась, и в комнату впорхнула Пруденс, одетая в одно из платьев, которое он купил ей у Лементье. Это был богатый изумрудно-зеленый наряд, который делал ее настоящей леди, коей она на самом деле и была.
– Как насчет этого? – спросила она, кружась. – Я не думаю критиковать Лементье, но не слишком ли оно обтягивает грудь?
Колин проигнорировал ее вопрос. В конце концов, он с лихвой заплатил портному именно за это.
– Моя леди, ты ошеломительно выглядишь.
Пруденс усмехнулась:
– Ты законченный грубиян! – Она повернулась и села к нему на колени. – Лементье принес их лично. Потом остался на чай. Мы замечательно поболтали. Ты никогда не говорил мне, что леди Мэдлин была украдена, и ее прятали прямо здесь, за стенами клуба!
Колин похлопал по рукописи, которая все еще была разложена на столе:
– Вся эта история… ну… выдумка, не более того.
Она просияла.
– Замечательно. Обожаю истории с похищениями. – Ее взгляд упал на книгу. – Ты понимаешь, если твою блестящую книгу опубликуют, вполне возможно, что Мелоди когда-нибудь прочтет ее!
Колин улыбнулся:
– О, сомневаюсь, что она вспомнит, как все происходило на самом деле. Она ведь была такой крохой. Для нее это будет всего лишь сказка на ночь.
– Кстати, Лементье и ей привез несколько нарядов.
Колин, нимало не удивившись, кивнул:
– Отлично. Держу пари, она будет такой же хорошенькой, как и ты, когда подрастет.
– Ну… – Пруденс подняла голову. – Я не…
Вдруг дверь распахнулась, и маленькая принцесса пиратов, одетая в пурпурные полосатые штаны, крошечные черные высокие ботинки и со шпагой, которая при каждом шаге хлопала ее по боку, ворвалась в комнату. Запачканный пиратский узелок болтался у пояса. А на глазу была пиратская повязка.
– Стой, свинья! Черный Джек проткнет тебя своей шпагой!
– О Бог мой! – мягко сказал Колин. – А это, как я понимаю, и есть новый наряд.
На него довольно посмотрел один голубой глаз. Другой же был закрыт черным шелковым платком. Шпага, направленная на него в порыве пиратского гнева, как заметил Колин, была простой позолоченной деревяшкой.
– Протащить его под килем!
Колин отсалютовал:
– Есть, капитан Мелоди! Но сначала я допью чай.
Пиратская шпага дрогнула.
– Чай? И кекс с лимонной цедрой? Пираты любят кексы с лимонной цедрой.
– Ну что ж, тогда объявляю перемирие, – хмуро сказала Пруденс. – Ибо повар приготовил чудесные лимонные кексы с цедрой этим утром.
Колин просиял.
– Правда? Потому что писатель тоже любит кекс с цедрой?
Пруденс засмеялась.
– Капитан Мышка, пожалуйста, доложите Эвану, что пришло время пить чай. Уверена, что он проголодался.
– Он всегда голодный. Эван! – Маленькая принцесса пиратов ринулась через комнату, чуть не сбив с ног Уилберфорса, который только что зашел в кабинет.
Уилберфорс поклонился:
– Сэр Колин, леди Ламберт, я здесь, чтобы доложить вам, что хотя неотвратимо грядет свадьба лорда Олдрича, он не вполне готов покинуть свою комнату на верхнем этаже. А на самом деле он отказывается делать это, но, думаю, союз с графиней Бланкеншип расставит все на свои места.
Пруденс улыбнулась:
– Конечно, мы планируем занять еще две комнаты, не больше. А лорд Олдрич находится по другую сторону холла. – Затем ее брови сошлись на переносице. – О, это наверняка будут комнаты Эйдана и Мэдлин. – Она повернулась к мужу. – Колин, я не отважусь поговорить с ними. Я ведь все-таки никогда их не видела.
Колин усмехнулся:
– О, все в порядке! Уилберфорс, скажи лорду Олдричу, что пусть себе живет в своих комнатах и ни о чем не беспокоится. Никто так не жаждет встречи с леди Бланкеншип, как Эйдан и Мэдлин.
Уилберфорс кивнул:
– Конечно, сэр.
Пруденс улыбнулась:
– Как у Эвана продвигаются дела с этикетом, Уилберфорс?
– Мастер Эван учится очень быстро, хотя и с неохотой. В данный момент он берет урок шахмат с лордом Бартлом и сэром Джеймсом. Они высказали некоторые мысли о его образовании. Лорд Олдрич говорил о его значительных успехах в математике. Но я был весьма огорчен его побегом с урока. В тот раз я обнаружил его у Бейливика.
- Предыдущая
- 61/62
- Следующая
