Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Соблазнительная обманщица - Брэдли Селеста - Страница 5
– Если верить этой полуграмотной записке.
Колин вскинул голову и сузил глаза.
– Девочке, похоже, еще нет трех лет. Сейчас весна, а значит, ее зачали примерно в конце лета четыре года назад.
– Я могу только одобрить точность твоих расчетов, но какое отношение это имеет к ее отправке в приют?
Колин схватил его за руку и отвел в сторону.
– Перестань произносить это слово в ее присутствии! – укоризненно прошипел он.
Эйдан резко высвободился:
– Тогда высказывайся по существу.
Тот гневно посмотрел на него:
– А ты считаешь, что многие члены клуба способны на такие подвиги?
Эйдану пришлось признать, что тут Колин прав. Большинство членов клуба «Браунс» были людьми весьма не молодыми. Он даже не сомневался в том что два слабоумных ископаемых, постоянно сидевших у камина за шахматной доской, вообще все еще дышат. Эйдан сомневался, чтобы эти реликты хоть одну фигуру в последние десять лет сдвинули с места.
Скрестив руки, он прищурился:
– Как насчет тебя? Ты ведь тоже член этого клуба и вполне можешь позволить себе поразвлечься.
Колин фыркнул:
– Как раз в тот момент я в сомнительные авантюры не пускался, спасибо, конечно. – Тут он с подозрением посмотрел на Эйдана: – А как насчет тебя? Разве ты три с половиной года назад не страдал по какой-то красотке?
Эйдан возмущенно выпрямился:
– На самом деле это было несколько раньше. К этому моменту она уже была давно в прошлом.
Он был совершенно уверен в своих собственных расчетах – если девочке на самом деле еще не был о трех лет.
Колин кивнул:
– Но мой довод все равно остается в силе. Если это не кто-то из них, – тут он указал большим пальцем себе за спину, в сторону клуба, – и это не мы с тобой…
– О Боже! – выдохнул Эйдан. – Это, наверное, Джек!
Колин кивнул:
– Вот именно. Как раз в это время он вернулся с войны. Помнишь, каким мрачным он выглядел?
Эйдан потер рукой подбородок.
– А потом эта маленькая дрянь Кларк его бросила… Господи, ну и ситуация тогда получилась!
Колин поморщился, вспоминая, как они оба тревожились тогда за приятеля.
– Тем летом мы несколько недель вообще не могли его отыскать, если ты помнишь.
– Да уж, такое не забудешь. – Эйдан беспокойно передернул плечами. Мрачный и долгий загул Джека в тот период немало его напугал. И вот теперь прошедшее предстало в новом свете. – А она похожа на него?
Они оба повернулись и пристально вгляделись в девочку. Та серьезно смотрела на них, покусывая кончик обтрепанной ленточки. Черты ее лица были еще слишком неопределенными.
Колин пожал плечами:
– Что-то не пойму.
Эйдан выпрямился.
– И тем не менее это не доказывает.
Колин вскинул голову:
– А мне все равно. Если есть хоть малейшая вероятность того, что она – ребенок Джека, то я отказываюсь отправлять ее в какой-то гадкий, тесный приют, даже на минуту. Ты должен взять ее к себе.
– Э-э… тут есть проблема. – Господи, Бридлавы – черт бы их побрал – решат, что это его собственный ребенок, что бы он им ни говорил. А они, конечно, обо всем сообщат его матери. – Надеюсь, ты не хочешь втянуть в эту историю леди Бланкеншип?
Колин чуть попятился.
– Боже! Нет, конечно!
– А как насчет твоего дома?
Колин пожал плечами:
– Сдан в аренду. Терпеть не могу жить в одиночестве. И потом я хотел дождаться Джека здесь, в клубе.
У Эйдана с Колином было мало общего, но их объединяла общая тревога за приятеля.
– Ну что ж, мы все будем ждать в клубе. Ты, я и Мелоди. Она может пока поселиться у меня.
Поблизости почти никто не живет, так что ее никто не услышит и не увидит. Это ведь ненадолго. Джек вот-вот должен вернуться со своих плантаций на Ямайке.
Колин округлил глаза:
– Эйдан де Куинси, самый примерный ученик Итона, собрался нарушить правила? Мне сообщить принцу-регенту, что конец света близок?
Тот серьезно посмотрел на него:
– Это ради Джека.
Моментально перестав насмешничать, Колин кивнул:
– Только ради него.
Глава 2
Ну хорошо, он решил прятать ребенка у себя в комнатах до тех пор, пока не вернется Джек, но клуб «Браунс» не случайно славился своим превосходным обслуживанием. Старший слуга, Уилберфорс – управляющий и вообще капитан корабля, – был не из тех, кто позволяет мышке поселиться в бельевой, и уж тем более он не допустил бы женщину любого размера в такой бастион мужчин, как клуб «Браунс». Ни жен ни матерей – ни даже поломойку для отдраивания ступенек.
Уилберфорс был высокий мужчина с орлиным носом и черными глазами, зоркость которых тоже была орлиной. Добавьте к этому копну антрацитово-черных волос и элегантную сине-золотую ливрею – и перед вами предстанет генерал, который прекрасно командует своим войском. Всевозможные лакеи и уборщики выполняли его распоряжения неукоснительно, не болтая и не медля. Это было одним из важных плюсов клуба: никаких нахальных комментариев, никаких проволочек, никаких обид из-за того, что ты забыл обратить внимание на чью-то новую прическу.
Только безупречное внимание – и ни единого пронзительного возгласа, который нарушил бы спокойствие.
Мелоди в кармане не поместится. И как жаль, что погода настолько хорошая, что он без плаща.
– Ты иди первым, – сказал Эйдан Колину. – Отвлеки Уилберфорса, пока я буду проводить малышку через холл.
Колин покачал головой:
– Ты до него даже не доберешься. Разве ты не заметил швейцара?
Честно говоря, Эйдан совершенно забыл об этом типе. Он с привычным равнодушием входил в клуб через открывшуюся дверь, не видя, кто распахивает ее перед ним.
– Точно. Его не обойдешь.
Колин задумался, постукивая пальцами по скрещенным рукам.
– Кухня!
– А разве там не полно поваров и прочих? Уже почти время ужина.
– Вот именно. Они будут слишком заняты, чтобы что-нибудь заметить. Я ее понесу, а ты пойдешь рядом со мной, чтобы нас заслонить. Если кто-то проявит любопытство, просто одаришь их чарующим взором. У тебя это получается.
Эйдан покачал головой:
– Нет, так умеет только моя мать.
Колин бросил на него странный взгляд:
– Ты так думаешь? – Тут он пожал плечами. – Ну, все решено. Идем.
Как это ни странно, начало операции прошло именно так, как предсказал Колин. Работавшие на кухне не обратили на них никакого внимания, снуя по кухне с кастрюлями, сковородами и большими кусками жареного мяса.
Однако удача длительной не бывает. Впереди, в кафельном коридоре, ведущем от кухни, послышались знакомые шаги, по-военному четкие.
– Черт! – прошептал Колин. – Уилберфорс на марше!
Движимый непонятным жертвенным порывом, Эйдан оставил малышку у Колина:
– Уноси ее, пока я буду его отвлекать.
Привычная насмешка во взгляде приятеля сменилась уважением, но ничего ответить он не успел: Уилберфорс вышел из-за угла, так что он едва успел отпрыгнуть назад, в тень.
– А, вот вы где, Уилберфорс! – Эйдан зашагал к нему, подняв руку и размахивая ею – энергично и, как он запоздало понял, нелепо, ибо управляющий никак не мог бы не заметить его присутствия.
Этот человек дураком не был. Как бы возмутительно ни вели себя его «подопечные», никто ни разу не видел, чтобы он терял свое безмятежное спокойствие. Даже в тот раз, когда престарелые члены клуба, лорд Бартлз и сэр Джеймс, чуть не подрались из-за какого-то шахматного хода… Ну, наверное, это все-таки было преувеличением. Как рассказывали, Бартлз оторвал свои подслеповатые глаза от доски, чтобы гневно посмотреть на Джеймса и объявить его последний ход «бессмыслицей». Джеймс более или менее сразу же отреагировал ударом своей палки об пол и даже иронически хмыкнул. Конечно это произошло много лет назад, когда оба джентльмена были намного моложе и были полны сил и энергии.
– Да, милорд? Чем я могу вам служить?
Эйдан беспомощно воззрился на управляющего. Надо срочно что-то придумать! Он открыл рот.
- Предыдущая
- 5/60
- Следующая