Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
По соседству с герцогом - Брэдли Селеста - Страница 26
Черт. Колдер устало вздохнул, зная, что это разозлит ее больше, чем что-то другое.
– У меня нет времени на эту ерунду. Я буду в своем кабинете.
Она прищурила глаза.
– Давайте. Прячьтесь. Это именно то, что у вас лучше всего получается, в конце концов.
Маркиз покачал головой и отвернулся от жены, с ее пылающими щеками, светящимися глазами и всем прочим. Нельзя забывать, зачем он здесь. Он ничего не достигнет, если позволит ей раздразнить себя и как-то отреагировать.
Когда Брукхейвен повернулся к ней широкой спиной и пошел прочь, Дейдре почти набросилась на него, настолько она расстроилась. О, как ей хотелось бы вбить немного смысла в эту непробиваемую голову!
Так как рядом не оказалось никаких доступных снарядов, то ей пришлось удовольствоваться шумным звуком, выражающим разочарование и страдание.
Итого: Брукхейвен – один, Заключенная Невеста – ноль. Она не заработала ничего, кроме самого жгучего желания, которое она когда-либо испытывала, смешанного с потерей и болью, и простым, обыкновенным, глубоким сумасшествием. Дейдре топнула ногой, и хотя она вела себя по-детски, это не имело значения, так как в этот момент никто не мог ее видеть.
– Брукхейвен, однажды ты будешь стоять на коленях у моих ног, и умолять меня любить тебя вечно, – поклялась она. – И тогда я собираюсь…
Что? Отвергнуть его? Бросить его?
Любить его в ответ до конца жизни?
Жажда борьбы покинула ее тело и девушка вздохнула. Да, вероятно, так она и сделает.
Черт побери.
Глава 21
После столкновения с Брукхейвеном в холле, было облегчением вернуться в приемную к примитивному восхищению, ожидавшему ее там. Возможно, Дейдре казалась легкомысленной, но что плохого в кратком невинном флирте? В конце концов, кажется, что его сиятельство этот флирт вовсе не обеспокоил – по крайней мере, его не беспокоит это до тех пор, пока она не станет развлекаться слишком уж много.
Что ж, черт с ним, она собирается получить больше удовольствия, чем сможет вынести, и начнет прямо сейчас.
Она вплыла в комнату со своей самой очаровательной улыбкой, адресованной ее обожателям. Софи подняла голову с несколько утомленным взглядом, очевидно изнывая от нетерпения снова исчезнуть среди своих пыльных книг. Дейдре ощутила приступ вины за то, что использует свою кузину подобным образом.
Девушка уселась на софу рядом с Софи, осторожно повернувшись так, чтобы трем молодым людям на противоположном диване был как можно лучше виден ее профиль. Грэм, который растянулся в кресле у камина, послал ей иронический, оценивающий взгляд. Дейдре с предупреждением приподняла бровь и повернулась к Софи.
– Кузина, расскажи нам о своем последнем переводе. Я просто умираю от желания услышать о нем. – В самом деле, эти истории были весьма интригующими, но даже если бы они и не были таковыми, преображение Софи стоило того, чтобы их выслушать.
Моментально ее незаметная, сдержанная кузина просияла.
– О да – эта история называется «Летний и зимний сад». Знаете ли, все дело в колдовстве, из-за которого снег падает на одну половину сада летом, а розы цветут на другой половине зимой. Однажды человек, который проезжал мимо, увидел розы, цветущие в снегу и остановился, чтобы сорвать одну для своей младшей дочери…
– Надеюсь, что эта история не про садоводство, – протянул один из молодых людей, этот тоскливый Баскин, который сам себя считал поэтом.
Подавленная Софи опустила свой взгляд.
– Я еще не рассказала вам о чудовище…
Грэм наклонился вперед, поспешно выпрямившись из своей вялой позы.
– Я хочу послушать, Софи.
Дейдре бросила на Баскина строгий взгляд. Таким поведением он не внушал симпатии к себе.
– И я тоже.
Но застенчивая Софи уже утратила остатки своей смелости. Будет разумнее остановить ее, прежде чем она в расстройстве натолкнется на Фортескью с чайным подносом или уничтожит одно их художественных сокровищ Брукхейвена.
Баскин, должно быть, осознал свою ошибку. В очевидной попытке сменить тему, он обратил свой обожающий взгляд на Дейдре.
– Почему бы вам не рассказать о первом бале, который вы собираетесь дать здесь, в Брук-Хаусе?
О Боже. Дейдре должна была догадаться, что если она пустит людей внутрь дома, то ее унизительный секрет может раскрыться. Оттягивая время, она махнула рукой.
– О, я еще не готова о чем-либо объявлять.
Баскин наклонился вперед.
– Но вы уже должны были выбрать тему? Вы с таким нетерпением говорили об этом в последний раз.
Дейдре с удивлением посмотрела на него, тронутая тем, что он на самом деле запомнил то, что она говорила больше недели назад. Девушка вознаградила молодого человека своей самой ослепительной улыбкой.
– Когда я буду готова объявить о своих планах, вы первым узнаете об этом. – Она наклонилась вперед и потрепала Баскина по руке. – В конце концов, я приглашу только самых дорогихмне друзей.
Глупый парень по-настоящему вспыхнул. Честно говоря, это было равносильно тому, чтобы иметь верную гончую, если бы только гончая писала мучительно плохие стихи. Дейдре добавила еще больше интимного тепла в свою улыбку. Милый, преданный Баскин – гарантированное средство против плохого настроения, вызванного мужем.
Теперь, когда она превратила одного обожателя в лужицу томления, девушка обратила свое внимание на остальных гостей. Она собирается наслаждаться этой передышкой от Брукхейвена, нравится ей это или нет!
Фортескью стоял за столом в своем маленьком, но очень опрятном офисе. Он занял для личной работы эту комнату, которая когда-то предназначалась в качестве утренней комнаты для хозяйки дома, когда только-только заступил на место своего наставника. Так как ее сиятельство, кажется, не собиралась требовать комнату обратно, то это помещение отлично подойдет в качестве классной комнаты для Патриции.
Тот факт, что это была очаровательная комната с восхитительным видом на сад, не имел ничего общего с его решением – важным было только то, что большое окно обеспечивало хорошее освещение.
Кроме того, Фортескью планировал проводить занятия по вечерам, так что единственное, что тогда можно будет увидеть – это розы в лунном свете…
Ты плохой парень, Джон.
Совершенно верно. Он, честно говоря, и сам раньше не подозревал, что у него есть расчетливая жилка, но он отказывался позволять стыду или приличиям становиться на его пути. Фортескью не мог вынести ни одного дня, если не видел в этот день Патрицию.
Сейчас он стоял, не показывая ни унции своего дрожащего беспокойства, ожидая ответа на его предложение – то есть на предложение ее сиятельства.
– Меня, мистер Фортескью? Учить читать?
Фортескью держал свои руки сложенными перед собой, а его взгляд должным образом сосредоточился на лице Патриции О’Малли. Ее глаза были должным образом опущены вниз – Патриция могла быть дерзкой, но она знала правила приличия – до тех пор, пока ее испуганный зеленый взгляд не поднялся, чтобы встретиться с его взглядом.
Такой же зеленый, как и сами холмы Ирландии…
Дворецкий откашлялся и кивнул.
– В самом деле, тебя. Ее сиятельство полагает, что ты более чем способна к обучению – и я думаю так же.
Она заморгала.
– И вы, сэр? – Ее щеки слегка порозовели.
Неужели она покраснела от его комплимента – словно он придумал рифмы о ее волосах, подобных огню, и глазах, похожих на изумруды, и прочитал их вслух?
Не то чтобы он когда-либо сделает что-то подобное. Никогда. Особенно не дерзкой горничной, которая работает под ним… э-э, ниже его… э-э, о, проклятие. Фортескью снова откашлялся.
– У меня есть свободный час каждый вечер после ужина. – На самом деле у него ушел целый день на то, чтобы перестроить свое строгое расписание управления хозяйством. – У ее сиятельства нет запланированных мероприятий… в данный момент. Мы будем заниматься здесь.
- Предыдущая
- 26/66
- Следующая