Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Любовь по расчету - Роллингз Лайза - Страница 26


26
Изменить размер шрифта:

Мэгги собиралась на второй в своей жизни званый ужин с особой тщательностью. Она надела длинное узкое платье синего цвета и накинула на оголенные плечи шелковый шарф. Покрутившись перед зеркалом, она спустилась вниз, где ее уже ждал Дэвид.

– Я хочу заехать к парикмахеру, – сказала Мэгги обреченно. – Мне нужно сделать прическу.

– Я не позволю тебе портить волосы, – возразил Дэвид. – Мне нравится, когда ты выглядишь естественно.

– А я сама себе кажусь распустехой.

Дэвид возвел глаза к потолку.

– Если хочешь, мы заедем в салон и тебе сделают прическу, но тогда мы опоздаем как минимум на полтора часа. У тебя красивые, блестящие волосы – это твое лучшее украшение, поверь мне.

Мэгги вложила в его ладонь свои тонкие пальчики и доверчиво на него взглянула.

– Раз ты так говоришь…

Она почувствовала неладное, как только переступила порог большого особняка, где проходил званый ужин. Как и в первый раз, на нее смотрели во все глаза. Однако теперь во взглядах гостей Мэгги чувствовала явную неприязнь. Дэвид, казалось, ничего не замечал. Он спокойно вел Мэгги через холл, чтобы поздороваться с хозяйкой дома, однако та, завидев их, поспешила скрыться.

– Что-то не так, Дэвид, я чувствую, – прошептала Мэгги, стискивая его локоть. – Давай уедем отсюда.

– Да что с тобой? – удивился он. – Снова нервничаешь? Я думал, ты уже перестала бояться выходить в свет.

– Дело не в этом, – покачала головой Мэгги. – Просто мне не по себе. Эти люди… они шепчутся за нашими спинами и чуть ли не показывают на меня пальцем.

– У тебя паранойя, милая. – Дэвид поцеловал ее в губы. Он хотел успокоить Мэгги, приободрить, и это ему удалось, но не надолго.

Не прошло и пяти минут, как к ним подошел Чарльз.

– Приветствую! – Он как всегда широко растянул в улыбке губы. – Давненько не виделись. Что-то вы перестали посещать наши чудесные дружеские вечеринки.

– Слишком много работы, – сказал Дэвид без всякого выражения. – Ты же понимаешь, Чарльз…

– Да, ваш отец, мой старинный приятель Руперт, так рьяно взялся за дела, словно помолодел на десять лет, – хихикнул Чарльз. – Не знаю, что с ним случилось. Ведь с его болезнями…

– Он отлично себя чувствует, – не выдержала Мэгги. – Мистер Гриффитс выздоравливает.

– Вот как? – Глазки Чарльза заморгали за стеклами очков. – А ведь совсем недавно он одной ногой стоял в могиле.

– Разве вам так не терпится похоронить своего старинного приятеля? – спросил Дэвид, чуть усмехнувшись.

– Что за шутки, мой дорогой друг! – попытался возмутиться Чарльз. – Я желаю вашему отцу только самого хорошего! – Он поспешил сменить тему: – Как вам здесь нравится, Мэгги?

– Очень мило.

– У Марты вечера всегда проходят безукоризненно. – Чарльз кивнул на хозяйку дома – ту самую рыжеволосую женщину, с которой Мэгги познакомилась на вечере у Салли. – Ужин подают вовремя, напитки разносят постоянно… Прислуга у нее вышколена. Вы же понимаете, как важна дисциплина, верно, Мэгги?

Она подняла на него недоумевающий взгляд. Ей послышалась язвительность в его тоне?

– Да, наверное, – кивнула она.

– А вот и отец, – вдруг сказал Дэвид, и у Чарльза отвисла челюсть, когда он увидел входящего в зал Руперта Гриффитса.

– Что… что он здесь делает? – заикаясь, спросил Чарльз.

Руперт, завидев сына, пошел к нему навстречу, не отвечая на кивки и удивленные приветствия. Он взглянул на своего компаньона и усмехнулся.

– Что, Чарльз, делаешь все возможное, лишь бы реже бывать дома? Бежишь от своей стареющей жены? Эх, бедняжка.

– Рад видеть тебя, Руперт. – Чарльз покраснел, как школьник. – Моя жена… Она не любит вечеринки.

– Не болтай ерунды! – хохотнул Руперт. – Она их обожает. Но ты всегда стеснялся ее, потому и не берешь с собой.

– Мне пора идти. – Чарльз решил как можно скорее скрыться из виду.

Мэгги с улыбкой взглянула на Руперта, и тот заговорщически ей подмигнул, а потом обратился к сыну:

– Сто лет не был на такого рода сборищах. Вот мне они точно никогда не нравились.

– Что же заставило тебя прийти сюда сегодня, папа? – рассмеялся Дэвид.

– Решил тряхнуть стариной. – Руперт сцепил пальцы рук на своем большом животе. – Давненько я не практиковался в ироничности и словоблудии.

– Прошу к столу! – Марта, так и не подошедшая ни разу к Дэвиду и Мэгги, появилась в открытых дверях.

Дэвид предложил своей невесте руку, и они направились в огромную столовую. Мэгги не знала, радоваться ей или расстраиваться из-за того, что гостей сегодня было куда меньше, чем в прошлый раз у Салли. Пришли всего человек пятнадцать.

Мэгги все оглядывалась украдкой, стараясь определить, явилась ли Эмма Стюарт, и наконец увидела ее. Она стояла рядом с хозяйкой дома и о чем-то с ней шепталась. При взгляде на Мэгги обе злобно сощурили глаза.

– Дэвид, дорогой! – проворковала Эмма, бесцеремонно отпихивая соперницу. – Как ты похудел! Бедняжка, работа совсем тебя вымотала!

Не стесняясь Мэгги и присутствующих, она прижалась к Дэвиду. Тот удивленно взглянул на нее, но даже не попытался отстраниться.

– Пойдем-ка, сядем, – потянул Мэгги за руку Руперт, который с первого взгляда понял, что происходит.

До него, несомненно, доходили все слухи, связанные с его сыном, и он слышал о связи Дэвида с замужней женщиной, которая к тому же была не слишком тяжелого поведения.

Дэвид смотрел на Эмму, пожиравшую его глазами, и недоумевал. Он словно увидел эту женщину впервые. Зубы у нее слишком большие, волосы тусклые и жесткие, не то что у Мэгги, а тело чересчур худое. Только сейчас Дэвид понял, что никогда по-настоящему не был влюблен в Эмму. Их связывал только секс, и ничего больше. Теперь ему было с кем ее сравнивать. Мэгги по всем параметрам выигрывала.

– Прости, Эмма, это неприлично, – тихо произнес он и оттолкнул ее от себя.

Ее глаза мгновенно стали злыми, однако она быстро пришла в себя. Ничего, у нее в рукаве есть козырь, который поможет ей заполучить Дэвида обратно.

Они уселись за стол, и Эмма, разумеется, снова оказалась рядом с предметом своего вожделения. Она окинула взглядом собравшихся и мысленно улыбнулась. Все эти люди обожали сплетни и слишком гордились своим богатством и происхождением, чтобы терпеть с собой за одним столом тех, кто ниже их находится на социальной лестнице.

Эмма выждала минут десять и только тогда начала свою игру.

– Дэвид, милый, передай мне, пожалуйста, вон тот салат, – сказала она, прижимаясь под столом ногой к его бедру.

Бедняжка, подумал он, наверное, очень огорчится, когда я скажу ей, что между нами ничего не может быть. Но ведь я собираюсь начать новую жизнь с Мэгги и должен быть честным с ними обеими. Я ничего не могу поделать с собой, не Эмма теперь владеет моими мыслями. Она добрая, хорошая женщина, которой очень не повезло с мужем. Наверное, наше расставание будет для нее ударом.

– Прошу тебя, Эмма, – сказал он ей на ухо, – не стоит так льнуть ко мне. Мы же не одни.

– Я бы хотела остаться с тобой наедине, но ты так и не позвонил мне с того вечера у Салли, – надув губы, сказала она и положила свою ладонь на его руку, краем глаза наблюдая за Мэгги.

– Эмма, я прошу тебя. – Дэвид поспешно убрал руку. – Не здесь и не сейчас.

– А когда и где? – Она прижалась к его плечу.

– Эмма! Здесь моя будущая жена.

– С которой ты разведешься, как только твой папаша даст дуба, оставив тебе большой куш.

Дэвида поразили ее слова. Из этих губ никогда не слетало ни одно ругательство, только утонченные выражения.

– Моему отцу стало лучше, как ты можешь видеть, – сухо сказал он. – И не надо думать, что я желаю ему смерти. Да мне и в голову такое не приходило! Мне не нужны его деньги, я…

– Да, конечно, – с пониманием кивнула Эмма и подмигнула ему. – Но уж мне-то ты мог бы не врать. Ты такой же, как и я, Дэвид. Мы созданы друг для друга, мы одинаково мыслим. Ах, почему я вышла замуж за Стэна? Если бы ты знал, как он со мной обращается!