Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Последняя крепость. Том 1 - Корнилов Антон - Страница 59
Перепрыгнув через упавшего, она точным ударом сшибла первого, кто попался ей на пути. Зазвенел, подпрыгивая, сбитый шлем, а сам гвардеец отлетел в сторону и сполз по стене уже в бесчувственном состоянии. Ратники, не смея поднять клинка на принцессу, неуклюже затоптались на месте. За короткий отрезок времени, что надобен человеку, чтобы сделать единственный вдох, Лития успела опрокинуть еще двух гвардейцев. Один сломился пополам от мощного колющего выпада импровизированной дубинки в солнечное сплетение и надолго ушел в тошнотворно-мутное небытие, наверное пожалев напоследок, что его корпус защищает не кираса, а всего лишь кольчуга. Второй получил подсечку, заорал, выпустив меч — и уже в полете отхватил сильный удар ножкой кресла по затылку. Последнему, уцелевшему из этой пятерки, хватило ума отбросить от себя меч и упасть на колени, закрыв руками лицо.
— Ваше высочество… — выдохнул сэр Айман.
За Гавэном бежали, топоча ногами, стражники и гвардейцы. Вид у них был крайне растерянный.
Лития встала перед генералом, воинственно крутанув свое оружие.
— Так их! — не удержался от восклицания потрясавший кулаками Оттар. — Так их, ваше высочество! И я бы сейчас — ух-х-х… — сорвался он на свирепый полухрип-полурык.
— Немедленно освободить рыцарей Братства Порога! — вперив в сэра Аймана взгляд, от которого тот едва не нырнул, как улитка, в собственные доспехи, отчеканила Лития.
— Ваше высочество… — часто дыша, простонал Гавэн, привалившийся к стене несколько позади принцессы. — Ваше высочество… молю вас… Вам необходимо вернуться в ваши покои… Вас ждет бассейн… Вас ждут… Уж не думаете ли вы предстать перед его величеством в таком виде?..
— Не тебе, невеже, говорить мне о том, как я выгляжу! — резко развернулась к нему Лития. — Я повторяю, сэр… — Она вновь обернулась к Айману. — Я требую немедленного освобождения моих друзей!
Генерал уже пришел в себя. Когда он заговорил, голос его звучал хоть и почтительно, но твердо:
— Я выполняю волю короля, ваше высочество. Прошу простить меня, но вы… не в силах отменить его приказ.
— Сэр Айман прав, — произнес Кай. Он смотрел на принцессу как-то… как будто видел ее впервые. Да он никогда и не видел ее — такой. — Сэр Айман не может поступить наперекор королевской воле. Как и мы.
Принцесса обернулась к Гавэну:
— В чем обвиняют моих друзей? Почему никто не может мне объяснить этого толком? Куда ведут их?
— В Судебный… зал… — Гавэн никак не мог отдышаться. — Его величество ждет их там…
— Рыцари обезоружены и лишены доспехов! Так поступают с преступниками! А они вовсе не преступники! Я сильно сомневаюсь в том, что его величество знает обо всем, что здесь происходит!
— Уверяю вас, ваше высочество, знает, — отер со лба пот первый королевский министр.
— Ты говоришь, господин Гавэн, его величество ждет моих друзей в Судебном зале? — нехорошо сузила глаза Лития. — Тогда я пойду вместе с ними.
Гавэн колебался несколько мгновений.
— Как будет угодно вашему высочеству, — устало выговорил он.
— В этом нет необходимости, — неожиданно произнес Кай.
На него посмотрели удивленно.
— О ч-чем вы говорите, сэр Кай? — запинаясь, выговорила Лития. — Здесь творится что-то непонятное, и мой долг…
Тут и она замолчала, услышав приближающиеся торопливые шаги.
Его величество король великого Гаэлона Эрл Победитель показался из-за того же поворота, откуда только что появилась принцесса.
Поступь короля была тверда. Полы длинной пурпурной мантии, которую по дворцовому этикету полагалось нести паре пажей, не мели пол, а развевались, не касаясь напольных плит. Пажи едва поспевали за королем, то и дело предпринимая комичные попытки поймать мантию.
Лития, не отрываясь, смотрела на Эрла. И в неостывших еще от гнева глазах ее на миг плеснуло нечто… странное. Диковинная и неустойчивая смесь радости, тревоги и ожидания, мгновенное выражение, готовое перерасти во что угодно иное. Так смотрит человек, которого в темноте зловонного переулка хлопнули по плечу, и, рывком обернувшись, он внезапно увидел позади себя улыбку знакомого…
Эрл заметно изменился с тех пор, как принцесса видела его последний раз. Юноша превратился в мужчину. Он стал крупнее и, кажется, выше ростом. Юношеская подвижность лица застыла твердой печатью зрелости. Едва заметной серой паутиной обозначились тонкие морщинки у глаз и уголков рта. Король двигался стремительно, но во всем его облике неуловимо читалось что-то нездоровое. Должно быть, такое впечатление создавалось от того, что кожа на лице Эрла выглядела неестественно свежей, неровно розовой, примерно такой, какой она становится, нарастая вновь после сильного ожога.
Расстояние между королем и принцессой равнялось пяти шагам, когда все, кто находился напротив Эрла, склонили голову. Лития на мгновение замешкалась с поклоном.
Эрл остановился перед принцессой.
— Я рад, — широко улыбаясь, проговорил он, оглядывая по очереди Литию, Кая, Оттара… замедлив взгляд на Гербе. — Я несказанно рад снова видеть вас, друзья.
Король поцеловал руку Литии. И ненадолго замер подле нее. Они взглянули друг на друга. И один и другая словно хотели что-то сказать… Но, видимо, эти слова были из тех, которые говорятся наедине. Принцесса опустила глаза, а Эрл, дрогнув губами, отступил от невесты.
Он посмотрел на Оттара. И шагнул к нему. Северянин смущенно шмыгнул носом, начал было бессвязную фразу:
— Дак оно ишь вона как… — И Эрл порывисто обнял рыцаря, надолго задержав в объятиях.
Отпустив Оттара, король подошел к Каю. Юный болотник глядел на Эрла с каким-то испытующим интересом. Но, когда горный рыцарь обнял его так же крепко, как и северянина, Кай с готовностью ответил на объятия. Эрл рассмеялся и хлопнул Кая по плечу. Гербу Эрл подал руку и, когда тот с поклоном принял ее, обхватил кисть старика-болотника обеими ладонями.
— Сэр Герб это, брат… э-э… ваше величество, — запоздало представил Герба Оттар, — рыцарь Ордена Болотной Крепости Порога. Он друг и учитель брата Кая, брат Э… то есть ваше величество…
— Я счастлив принять тебя в своем дворце, сэр Герб, — сказал Эрл.
— Искренне благодарю вас, ваше величество, за гостеприимство, — ответил Герб, и в тоне его голоса не было ни малейшей ниточки издевки. Старик говорил от всего сердца.
Король отступил на шаг назад. Взгляд его случайно упал на замершего у стены Гавэна, и лицо короля подернулось серым пеплом, словно он вспомнил о чем-то очень неприятном.
— Мне успели доложить, господин Гавэн, — обратился к первому своему министру Эрл, — о безобразии, случившемся у ворот Дарбиона.
Первый королевский министр вздрогнул.
— Чернь, — быстро проговорил он. — Эти болваны неверно поняли происходящее. Но сэр Айман и его капитаны сделали все возможное, чтобы пресечь волнения в корне.
— Ваше величество! — звонко заговорила Лития. — Верно ли говорил сэр генерал, что вы приказали взять под стражу рыцарей Братства Порога?
Король нахмурился.
— Это так, — сказал он.
— Это по вашему распоряжению, ваше величество, у моих друзей отобрали оружие и доспехи? — продолжала принцесса.
— И амулеты, — снова подтвердил Эрл. — Мне жаль, ваше высочество, но такие действия предусматривает процедура взятия под стражу… Я рассчитываю на то, — продолжал он, — что мои братья поймут меня — мне действительно пришлось отдать приказ взять вас под стражу. И сделал я это, потому что так диктует мне мой королевский Долг. Вскоре все разъяснится, — сказал Эрл, посмотрев на Литию. — Следует только вначале… уладить кое-какую формальность. И я хочу, чтобы мы покончили с этим как можно быстрее. В Судебном зале все готово? — спросил король у Гавэна.
— Да, ваше величество, — ответил тот, — все собрались и ждут вас… И рыцарей Братства Порога.
— Да в чем же вина рыцарей? — воскликнула принцесса. — Ваше величество, скажите вы — в чем их вина?! Если это тот досадный случай близ города Ардоба… Или в окрестностях Арлема… Сэр Кай! Почему ты молчишь? Ведь разъяснить это недоразумение проще простого!
- Предыдущая
- 59/79
- Следующая