Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Браун Сандра - Двое одиноких Двое одиноких

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Двое одиноких - Браун Сандра - Страница 22


22
Изменить размер шрифта:

Его глаза сузились, превратившись в суровые щелки.

— Только не подумай, что я не рассматривал такой вариант.

— Ах! — устало бросила Расти. — Не могу дождаться, когда наконец-то избавлюсь от тебя!

— Поверь мне, это чувство взаимно. Но пока сей счастливый момент не настал, нам придется терпеть присутствие друг друга. И первый пункт в нашей повестке дня — хорошенько отдраить это место. Я не вынесу еще одной ночи в этой вонючей дыре.

Подбородок Расти в недоумении дернулся. Она медленно обвела глазами незатейливый интерьер грязной хибары:

— Что ты сказал? Отдраить это место?

— Ну да. Приступаем прямо сейчас. Скоро стемнеет.

Купер поднял стул, который только что откинул резким пинком, и добрался до груды несвежего постельного белья, на котором прошлой ночью спал Рубен. Расти вдруг разразилась смехом, и в ее голосе зазвучали нотки приближающейся истерики:

— Ты что, шутишь?

— Я никогда, черт побери, не был серьезнее.

— Мы проведем ночь здесь?

— Как и все остальные ночи до тех пор, пока нас не найдут.

Девушка поднялась на ноги, опираясь на один из костылей. Она пристально наблюдала за тем, как Купер снял постельное белье с обеих кроватей и грудой свалил его на середине пола.

— А как же насчет реки?

— Вполне возможно, что все это было ложью

— Но, Купер, река Маккензи на самом деле существует!

— И как до нее добраться отсюда?

— Ты можешь пойти в направлении, которое указали Гавриловы, и наверняка рано или поздно выйдешь к реке.

— Пойти-то я могу. Но с тем же успехом могу сбиться с дороги, заплутать, получить травму. Или, допустим, мы отправимся в это путешествие вместе. Мы вряд ли обнаружим дорогу к Маккензи до первого настоящего снега, так что мучительная смерть от холода почти гарантирована. Конечно, можно оставить тебя здесь одну, но, если со мной что-то случится, ты просто умрешь от голода еще до окончания зимы. К тому же я совсем не уверен в том, что направление, в котором вел меня Рубен, верное. От этой хижины отходят чуть ли не триста пятьдесят девять дорожек, и на то, чтобы проверить, куда они все ведут, уйдет никак не меньше года.

Уперев руки в бока, Купер подошел к девушке:

— Все эти варианты не кажутся мне привлекательными. Но стоит нам как следует отчистить эту хижину, и тут вполне можно будет жить. Кто знает, вероятно, мы даже дождемся помощи. Увы, это не отель в Беверли — Хиллз, зато есть пресная вода и крыша над головой.

Расти явно пришелся не по душе сарказм напарника — это отчетливо читалось на ее возмущенном лице. Всем своим видом Купер словно подчеркивал, насколько глупа его спутница, которой приходится по сто раз объяснять очевидное. А она не собиралась с этим мириться и бала полна решимости бросить вызов наглецу. Да, утром Расти дала слабину, но впредь не допустит ничего подобного!

Закатав рукава свитера, она осведомилась:

— Чем я могу помочь?

Купер кивком показал фронт работ:

— Начни с печки.

Не говоря больше ни слова, он собрал грязное постельное белье и потащил его на улицу.

Расти с рвением набросилась на черную от копоти чугунную печь, с удвоенной энергией чистя ее сверху донизу. Девушка не только отмыла печь с мылом, но и основательно отполировала ее. Это была тяжелая работа, тем более что Расти приходилось опираться на костыль. Тем не менее она продвинулась от печки к раковине под насосом, потом вымыла окна и основательно почистила каждый сантиметр неказистой мебели.

Тем временем Купер прокипятил постельное белье в котле, висящем снаружи дома, и повесил его сушиться — или замерзать, чему погода, кстати, благоприятствовала больше. Затем он вернулся в домик и вымыл камни, которыми был выложен очаг. Под поленницей он обнаружил колонию мертвых насекомых. Без сомнения, мелкие твари ушли в мир иной от старости, потому что, совершенно очевидно, с камина ни разу даже пыль не смахивали. Распахнув дверь и окна, чтобы проветрить помещение, Купер сложил дрова у южной стены хибары, предусмотрительно решив защитить топливо от непогоды.

В состоянии Расти было нелегко подметать пол, поэтому спутник взял эту обязанность на себя. Но стоило ему закончить, как девушка бросилась на четвереньки и принялась отскребать с пола грязь. Холеные наращенные ноготки сломались один за другим. Еще совсем недавно и один мельчайший огрех в маникюре стал бы причиной серьезного волнения, но теперь она лишь пожала плечами и вернулась к тяжелой работе, с удовлетворением наблюдая результат своих усилий.

Купер принес двух обезглавленных и уже ощипанных птиц — Расти не знала, что это была за дичь, — на ужин. Обследовав запасы Гавриловых, она была счастлива обнаружить довольно много консервов. Наверное, отец с сыном пополнили свои запасы в октябре, во время традиционной поездки в Йеллоунайф, основательно подготовившись к зиме.

Девушка была далеко не поваром высшего класса, но для того, чтобы потушить мясо птиц с двумя банками овощных консервов и щепоткой соли, особых талантов не требовалось. К тому моменту, как блюдо приготовилось, Расти уже глотала слюнки от голода. Сумерки стали сгущаться еще до того, как Купер принес постельное белье.

— Теперь на нем можно спать, вшей нет? — Расти с тревогой повернулась к компаньону.

— Думаю, да. Я хорошенько прокипятил белье, хотя не уверен, что оно полностью высохло. Но держать белье на воздухе больше нельзя, замерзнет. Подкрепимся и проверим, если оно еще мокрое, просушим у огня. — И Купер вымыл руки над раковиной, которая теперь искрилась чистотой.

Товарищи по несчастью уселись за стол, до блеска надраенный Расти. Развернув «салфетку», остроумно сложенную из того, что когда-то было носком, Купер улыбнулся, но не стал хвалить Расти за находчивость. Едва ли он обратил внимание и на кружку с букетом ярких осенних листьев, украшавшую середину стола, — а даже если и заметил «вазу*, то не подал виду. Он съел две порции рагу, но не поделился впечатлениями от вкуса блюда.

Расти совсем пала духом. Ну что ему стоило сказать хоть одно доброе слово! Даже щенка время от времени гладят по головке, а этот толстокожий мужлан не может поддержать, оценить ее старания!

Девушка уныло понесла оловянную посуду в раковину. Она качала воду насосом, когда Купер вдруг подошел сзади.

— Ты так хорошо поработала сегодня. — Его голос, низкий и мягкий, слышался где-то рядом, чуть выше головы Расти.

Купер стоял совсем близко, его мужская энергетика завораживала девушку. Она почувствовала, как все тело пробила дрожь.

— Ты тоже.

— Думаю, мы оба заслужили немного наслаждения, не так ли?

В животе Расти словно бабочки затрепетали от волнения, тело стало невесомым, как воздушный шарик. Воспоминание о поцелуе, которым Купер наградил ее сегодня утром, заполнило все сознание, и по венам устремилось мощное, неудержимое желание повторить ту близость. Она медленно обернулась и заглянула спутнику в глаза, потом, затаив дыхание, решилась спросить:

— Купер, что ты имеешь в виду?

— Принять ванну.

Глава 6

— Ванну? — Наверное, ни одно слово в мире сейчас не смогло бы внушить Расти больших трепета и ностальгии.

— Не удивляйся, это вполне реально. Горячая вода, мыло… — Купер открыл дверь и вышел, чтобы вскоре вернуться, таща за собой огромное корыто. — Я нашел его на задворках дома и хорошенько вычистил.

При виде непрезентабельного вида лохани Расти пришла в неописуемый восторг — совсем как в своей прошлой жизни, когда развернула подарок отца и обнаружила завернутое в тонкую оберточную бумагу манто из ярко-рыжего лисьего меха. Не зная, как выразить свою благодарность, она всплеснула руками:

— О, Купер, спасибо!

— Не будь излишне сентиментальной, — проворчал он. — Если не помоемся, будем вонять так же мерзко, как эти Гавриловы, Да, и не рассчитывай, что будешь принимать ванну каждый день.

Но грубость Купера не могла испортить хорошее настроение Расти. Наверняка Купер просто смущен, этот странный нелюдим избегает сближения с людьми — настолько, что даже не получает удовольствия от их благодарности. Ну и пусть, это его проблемы. Просто сейчас, когда компаньон проявил заботу и сделал для нее что-то осознанное, девушка была искренне признательна. Что еще она могла сделать, кроме как от души поблагодарить? Безусловно, Купер должен знать, как много значит для Расти такой знак внимания — даже если ему до этого нет ровным счетом никакого дела.