Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Древние - Гоулмон Дэвид Линн - Страница 87
По всей подлодке громко заверещали сирены, и каждый член экипажа постарался ухватиться покрепче. Турбины «Шайенна» заработали на реверс, гася набранную скорость. Моряки крепко вцепились в поручни, но многих все равно швырнуло на палубу. Пытаясь подняться, люди услышали под брюхом субмарины громкий скрежет, а затем она вдруг завалилась на правый борт. Лампы мигнули и потухли; включилось красноватое аварийное освещение.
— Командир, мы легли на дно, однако при этом движемся вверх со скоростью шестьдесят футов в секунду! — прокричал первый помощник, следя за показаниями сонара. — Мы поднимаемся на поверхность.
Десантный корабль «Иводзима»
В сорока двух милях от эпицентра
Адмирал глядел в бинокль и не верил своим глазам. Когда нос корабля нырнул в гигантскую впадину, на поверхности моря возник огромный купол. Хотя солнце едва пробивалось сквозь грозовые тучи, света вполне хватило, чтобы разглядеть самую невероятную картину в истории планеты.
Из морских глубин поднималась Атлантида.
Главы иностранных держав в прямом эфире наблюдали за событиями через американский спутник и тоже не могли поверить в происходящее. Прозрачный купол вышел из воды и с головокружительной скоростью продолжал подниматься. Внутри купола виднелись гигантские статуи, пережившие катастрофу пятнадцатитысячелетней давности за прочными стенами. Впервые за многие годы солнечные лучи упали на развалины легендарного города.
Статуи, повинуясь закону всемирного тяготения, падали в бушующее море. Огромные здания рушились, а величественная пирамида у самого края купола разлетелась на куски, словно раздавленная ногой недовольного божества.
Лавовый пузырь на дне все рос и разбухал, уже покрывая площадь в шестнадцать квадратных миль. На поверхность всплывали соседние части острова, не укрытые под гигантским куполом.
Найлз с президентом зачарованно следили, как разрастается на экране величественный город. «Блэкберд», который следил за событиями из далекого космоса, дал крупный план острова, когда-то находившегося в самом центре Атлантиды, в окружении трех колец суши. Область повышенного давления разогнала облака, и хрусталь заиграл в ярких лучах, будто посреди Средиземного моря всплыл гигантский бриллиант.
Обе подлодки оказались у края острова, в трех сотнях футов от огромного купола.
«Шайенна» с «Гепардом» разделяла примерно миля сплошных развалин — когда-то здесь проносились колесницы и шла оживленная торговля. Остатки древних зданий и стен с грохотом падали на землю.
Берджесс распахнул люк и уставился прямо вверх, на древний город. Атлантида высилась перед ним, словно волшебное царство, которое впервые за много тысячелетий вынырнуло из-под земли глотнуть свежего воздуха.
Эверетт не верил своим глазам. Купол заливали яркие солнечные лучи, а вода понемногу спадала.
— Джек! Джек! Извержение вытолкнуло эту чертову плошку на поверхность!
Коллинз только покачал головой, все еще прижимая к груди Сару… а потом вдруг, совершенно внезапно, очнулся.
— Выводите людей через отверстие. Живее, вода уходит. Всем наружу! — закричал он и потащил тело Сары вверх, к солнцу, светившему сквозь дыру в куполе.
Волны почти улеглись, но температура воды все поднималась. Облепившие снаружи купол куски донной породы и застывшие потоки лавы еще того, первого извержения понемногу отваливались, словно струпья от зажившей раны, и увлекали за собой треугольные хрустальные плиты. Вода выливалась из купола все быстрее, так что скоро до отверстия на его вершине будет не дотянуться.
Первыми добрались до цели трое «морских котиков». Они вылезли на металлический каркас и стали быстро — по одному, по двое — вытаскивать из воды морпехов. С каждой секундой тянуться приходилось все дальше. К счастью, один из «котиков» догадался привязать к раме пятидесятифутовый канат, и теперь по нему карабкались люди. Наконец Джек обвязал им тело Сары, а потом велел уходить и Райану с Менденхоллом.
— Чувствуешь, Джек? — спросил Эверетт.
— Да. Атлантиде не суждено остаться наверху. Дно не выдерживает веса, сейчас она затонет.
Пустоты, которые образовались внутри огромной горы остывшей лавы, стали взрываться, словно крошечные атомные бомбы. Каждый такой взрыв уносил с собой несколько тысяч метров новообразовавшейся породы, на которой держалась Атлантида. Морское дно, дрогнув, не выдержало тяжести, и таинственный древний остров стал погружаться обратно в море.
Эверетт вскарабкался по веревке наверх и бросил конец Джеку, однако тот, вместо того чтобы спасаться самому, обвязал веревкой тело погибшего майора Истербрука.
Карл чуть не заорал от гнева, хотя в душе одобрял действия товарища. Но, окажись рядом еще чье-нибудь тело, Джек решит поднять и его…
Наконец канат сбросили вновь, и Джек завязал его вокруг собственной груди. Товарищи потащили Коллинза из воды, как вдруг он заметил в волнах человека: Уильям Томлинсон отчаянно сражался со смертью, которая окружала его со всех сторон.
Даже намека на сострадание не шевельнулось в душе Джека.
— Посмотрим, сволочь, сумеешь ли ты задержать дыхание, — пробормотал он себе под нос.
Подводная лодка «Шайенн» (SSN 773)
Берджесс уже собрался спускаться вниз, когда прозвучал сигнал вызова.
— Командир, срочное сообщение из центра. Личный приказ президента.
— Господи, да он вообще знает, что у нас тут творится?
— Да, сэр. Следит в прямом эфире. На спутниковых снимках замечены уцелевшие — они на вершине купола.
— Что?
— Нам дано задание принять на борт морпехов. «Гепард» будет поблизости и окажет помощь, если понадобится.
Внезапно «Шайенн» качнулся — Атлантида стала уходить под воду. Воздушные карманы внутри застывшего лавового потока лопались, в небо вздымались огромные фонтаны.
Пролом в океанической коре понемногу затягивался, обломки породы заполняли пустоты, и остров опускался, утрамбовывая их своим огромным весом.
Море накрыло развалины, и подлодка опять резко дернулась — ее киль оторвался от каменистого дна.
— Приготовиться к пуску двигателей. Пока ждем. Лифт еще не опустился.
На поверхности лопались гигантские пузыри размером с Манхэттен, остров же вновь стремительно погружался. Бойцы выбрались из купола и рады были утонуть здесь, а не в мертвом городе где-то в морских глубинах.
Джек держал тело Сары на руках, пристроив голову девушки у себя на груди. Карл присел рядом; купол плавно уходил в океан.
— Глядите! — заорал Райан.
Они обернулись. В небо взмыли четыре красные ракеты: две на юго-востоке и еще две на западе. Один из «морских котиков» подобрался к самому краю хрустальной полусферы и прокричал:
— Здесь две подлодки! Вот красота!..
Внизу загрохотали взрывы, в небо ударили струи пара. Все, кроме Джека, вскочили на ноги, балансируя на стальных балках. Застывшая лава проваливалась рывками по несколько сотен футов. Атлантида уходила под воду, поверхность моря была все ближе и ближе.
— Ну же, Джек, вставай. Я подержу Сару, — наклонился к другу Эверетт.
— Нет. Я… я сам ее понесу.
Карл увидел в глазах товарища пустоту, которую уже ничто не заполнит. Он знал, что Джек никого и никогда не любил — кроме Сары.
— Ладно. — Эверетт помог Джеку подняться. — Давай. Нужно прыгать и плыть к подлодке.
В этот момент могущественные древние духи погибшего города решили выкинуть еще один фокус: остров вдруг перестал погружаться. Как будто чья-то рука придержала его на мгновение, чтобы люди успели спрыгнуть и поплыть к субмарине, которая медленно подходила все ближе, пока не уперлась круглой антенной гидролокатора в хрустальную пластину нижнего ряда.
Экипаж «Шайенна» спускал с борта концы, и даже «Гепард» уже подобрал троих пловцов.
- Предыдущая
- 87/89
- Следующая
