Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Охота на охотника - Николаев Андрей - Страница 54
Полубой, опустив шпагу, играл с противником в кошки-мышки: секира гудела, рубя воздух, сметала со стеллажей контейнеры, крушила металлические стойки. Противники хрустели битым стеклом, усеявшим пол. Модификант рубил стремительно перемещающегося противника и никак не мог попасть, а Полубой, на взгляд Сандерса, валял дурака.
Сандерс присел на пол и привалился спиной к стеллажу.
– Вам помочь? – спросил он.
– Нет. – Полубой перепрыгнул через летящую параллельно полу секиру и еще в воздухе обрушил саблю на череп модификанта. Клинок развалил голову, как гнилой арбуз, и рассек грудную клетку модификанта до нижних ребер. Сандерс закрыл глаза. Послышался чавкающий звук, потом двойной удар, и все смолкло.
– Интересный экземпляр, – пробормотал Полубой, – если вы отдохнули, то можно идти дальше.
Модификант лежал навзничь рядом с секирой. Вокруг быстро расплывалась лужа крови. Серый мозг выпал из черепной коробки и лежал в луже спорамитина. «Этому выпрямление извилин не грозило, – подумал Дик, – у него их просто не было».
– Мне бы такое оружие, – проворчал Сандерс, покосившись на саблю Полубоя. – Как вы узнали, что мой в броне? – спросил он, поднимаясь.
– Он не в броне. У него тело покрыто хитиновым панцирем. Первый, которого я убил, был таким же.
Они прошли в помещение, где голографическая ловушка едва не погубила Сандерса. Здесь, похоже, было оборудовано что-то вроде комнаты отдыха. Три постели, лазерная плита возле стены, стол, забитый грязными тарелками с остатками еды.
– А где остальные? Этот, которого вы к стене пришпилили, говорил, что здесь еще химик и лаборант.
– Найдем, – ободрил Полубой, разглядывая комнату. Подойдя к пустой стене, он положил на нее ладонь и хмыкнул – рука по локоть погрузилась в стену.
– Отключайте экран, – сказал он, – вам все равно некуда деваться.
Стена моргнула и исчезла, а за ней, чуть ниже уровня комнаты, где они находились, Сандерс увидел лабораторию, в которую вел наклонный широкий пандус. Внизу, на стульях возле какой-то аппаратуры, сидели двое мужчин. Один с непомерно большой лысой головой, второй – парень лет двадцати. На обоих были грязные белые халаты, и оба смотрели на Полубоя так, будто у него выросло еще две головы.
– Мы не хотели, нас заставили, – громко, чуть дрожащим голосом сказал большеголовый.
– Забирайте все, – добавил парень.
– А нам ничего не надо, – пряча саблю под плащ, сказал Полубой и спустился по пандусу, – так, спросить кое о чем. Мы с коллегой идем «сквознячком». Слышали про такое?
– Слышали, – кивнул мужчина.
– Вот и отлично. – Полубой присел рядом с ними на край стола, отодвинув в сторону реторты и тигли. – Ричард, вы не хотите спросить их о чем-нибудь? Вроде вы говорили, что сбор информации по вашей части.
Сандерс подобрал «бастард», вытер его какой-то тряпкой и, сунув в ножны, спустился в лабораторию.
– Основной вопрос такой: где Агламба Керрор?
– А откуда нам знать? – спросили в свою очередь мужчина и парень.
Полубой фыркнул. Сандерс покосился на него.
– Повторяю вопрос. – Сандерс прищурился. – Мы уверены, что Агламба Керрор на Хлайбе. Более того, мы знаем, что один из боевиков Сигевару хвастался, будто знает что-то об этом человеке. Может быть, до вас дошли какие-то слухи или случайно кто-то что-то сказал, а вы не придали этому значения. Так вот, теперь самое время покопаться в памяти.
Химики переглянулись. Парень почесал шею, под воротником у него мелькнула зеленая татуировка.
– Ну-ка, ну-ка… – Сандерс подошел к нему и отогнул ворот несвежей рубашки.
Парень замер, настороженно косясь на Дика. На шее свилась в кольцо зеленая змейка. В мозгу Сандерса будто кто-то повернул выключатель. Отпуск, девушка по имени Вера в его постели, зеленая змейка на ягодице, проявляющаяся в момент выброса адреналина. В том случае она проявилась после оргазма.
Сандерс резко повернулся к Полубою:
– Как звали ту женщину, с которой вы встречались?
– Она не представилась, – пожал широкими плечами мичман.
– Опишите ее.
– Ну… блондинка, волосы уложены в высокую прическу, ростом, пожалуй, с вас будет, может, чуть ниже. Зеленые глаза, полные губы, нос с горбинкой, чувственные ноздри, высокие скулы, – принялся монотонно перечислять Полубой, будто диктовал приметы угнанного глидера, – говорит, немного растягивая слова – стар-инглиш для нее не родной…
– Так это мисс Виктория Салливан! – вдруг воскликнул парень.
Головастый закивал, соглашаясь с ним.
– А поподробнее? – неожиданно разволновавшись, спросил Сандерс.
– Она работала на Сигевару, а потом переметнулась к ван Хорну. Ох и женщина, должен вам сказать, – заговорил мужчина, – после ее ухода наш клан просто умирает. Это ведь она нас взяла на работу. Мы с Виктором с голоду загибались, – он кивнул на парня, – пришли устраиваться, а нас с порога в шею. Понятное дело, не жрали неделю, одежда, как со свалки. А ведь у меня диплом химика Симаронского…
– Стоп, – прервал его Сандерс, – сантименты после. Она ведь тоже была обязана сделать татуировку, правильно?
– Ха, – осклабился парень, – она и сделала, когда Сигевару пригрозил. Только сделала «экстрим-тату», и знаете где?
– На правой ягодице, – пробормотал Сандерс.
Мужчина и парень озадаченно захлопали глазами.
– А вы откуда знаете? Она Виктору сказала, потому что мы ей вроде как обязаны и готовы были пылинки с нее сдувать. Да вот только недолго пришлось.
– Видел я эту татуировку. Значит, ее зовут Виктория Салливан. Касьян, мы должны ее найти.
– Ваша знакомая? А «сквознячок»?
– Да черт с ним! Дайте перстень.
Полубой достал из кармана перстень русского князя и протянул ему. Сандерс показал его мужчине и парню.
– Где она могла найти эту вещь? Ну хоть приблизительно можете сказать?
Парень вздохнул, словно решаясь на что-то, и встал со стула.
– Да чего там приблизительно. Мы точно знаем.
Он перешел к столу, на котором стоял комп, набрал пароль и нажал ввод. Один из столов отъехал в сторону вместе с частью стены, и за ним Сандерс увидел стеклянный бокс. Они с Полубоем подошли ближе, сопровождаемые большеголовым. За стеклом в ванне плавало голое человеческое тело. К венам на руках присосались трубки, провода, опутывавшие тело, казались щупальцами спрута. Мужчина выглядел изможденным донельзя – сквозь кожу проступали ребра, живот провалился, суставы рук и ног казались огромными из-за неестественной худобы конечностей.
– Кто это? – спросил Сандерс.
– Разиня Якобс, – ответил парень, – это он передал перстень мисс Салливан. Он служил у Керрора навигатором.
– Что с ним?
– Когда его нашли, он был почти мертв – его несколько раз ударили ножом. Вылечить его мы не в состоянии, можем только держать на этом свете, а он, когда приходит в себя, твердит, чтобы мы перенесли его вниз, в Гной. Там, мол, ему помогут. Мисс Салливан после разговора с ним попросила поддерживать в нем жизнь и сказала, что вернется. И все никак не придет. А мы все ждем.
– Поговорить с ним можно? – спросил Полубой.
– Можно попробовать, – с сомнением сказал мужчина и кивнул парню: – Давай, разбуди его.
Парень вернулся за комп. Жидкость в ванне забурлила, тело начало подавать признаки жизни – дернулись несколько раз конечности, между сомкнутых век возникла белая полоска – Якобс пытался открыть глаза. Наконец губы шевельнулись.
– Мисс Салливан? – усиленный голос загремел в лаборатории.
Парень испуганно оглянулся и уменьшил звук.
– Куда говорить?
– Вот. – Большеголовый вытянул откуда-то сверху шарик микрофона на витом шнуре.
– Мы пришли от нее, Якобс, – осторожно начал Дик, – она передала нам перстень, полученный от вас, чтобы вы нам поверили.
– Где он?
– Вот, смотрите. – Сандерс прижал перстень к стеклу.
– Похоже, это он, – признал мужчина, немного приоткрыв глаза. – Вы отнесете меня вниз?
– Нет, мы пришли поговорить.
- Предыдущая
- 54/76
- Следующая