Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Остановись, мгновенье - Робертс Нора - Страница 48
— Я не… о, черт.
Картер метнулся в кухню, и улыбка Корин превратилась в злобный оскал. Против ее ожиданий Картер не растаял, не упал к ее ногам. Придется потратить больше времени и приложить больше усилий, чем она думала, но так даже интересней. Она его все равно соблазнит и получит гораздо большее удовольствие.
В конце концов постель была единственным местом, где он не давал ей скучать.
Услышав, что Картер возвращается, Корин смягчила улыбку.
— Прости, я кое-что готовил. Послушай, Корин, я высоко ценю твои извинения и… предложение, но… Прости.
И в этот момент снова раздался стук.
Качая головой, Картер отправился открывать парадную дверь. Его мозги, уже перегруженные до предела, при виде Мак моментально отключились.
— Привет. — Мак протянула бутылку вина. — Давай помиримся. Я все испортила и надеюсь, ты дашь мне шанс исправиться. Если да, то, может, заглянешь ко мне сегодня на ужин. С вином. Эй, смотри, какая красивая этикетка.
— Ты… я… Макензи.
— Картер, кто там?
Кошмар. Только это слово и пришло ему на ум. Кошмар.
Из кухни выплыла Корин. По изменившемуся лицу Мак Картер понял, что все еще хуже, чем он думал.
— Это не…
— О, вино, как мило. — Корин вынула бутылку из онемевшей руки Картера. — Картер как раз собирался налить мне вина.
— Вообще-то, я… Макензи Эллиот, это Корин Мелтон.
— Да, я знаю. Ну, наслаждайтесь вином.
— Нет. Не уходи. — Картер подскочил к ней, схватил за руку. — Погоди. Постой. Зайди в дом.
Мак выдернула руку.
— Шутишь? Только попробуй еще раз схватить меня, и разбитой челюстью не отделаешься.
Макензи зашагала к машине — он еще сумел сообразить, что не к своей, — однако на этом его неприятности не закончились. Подойдя к распахнутой двери, Корин нанесла решающий удар:
— Картер! Милый, вернись скорее, ты же простудишься!
Рутина? Неужели всего несколько минут назад он боялся проторенных дорог?
Мак ворвалась в дом и заорала с порога:
— Где все, черт побери?
— Мы в кухне! Пытались дозвониться до тебя по сотовому! — крикнула Эмма. — Иди сюда.
— Вы не поверите, что я сегодня пережила. Сначала в обувном отделе «Нордстрома» я наткнулась на бывшую Картера, которая чуть не испортила мое мелочное удовольствие от устроенной матери гадости. Почему никто не предупредил меня, что она красавица? — выпалила Мак, швыряя пальто на табурет. — Да еще на потрясающих красных шпильках! А ее манеры, голос и прочее… Сексапильная красотка! Я потратила шестьдесят баксов на вино для Картера в знак примирения и еще восемьдесят на разное дерьмо, чтобы состряпать ему ужин, и что я нахожу в его доме? Ну, догадайтесь! Нет? Я вам расскажу. Ее. Корин Мелтон в черном кашемировом джемпере с огромным вырезом, в котором виднеются розовые кружавчики — нырни сюда, сладкий мой. А Картер, возбужденный и обалдевший, знакомит нас! И сейчас она пьет мое чертово вино. Паркер схватила Мак за руки.
— Минуточку. Картер был с Корин… своей бывшей?
— Разве я не это сказала? Ты что, не слышала? А она своим сексуальным голосом зовет: «Картер! Милый, вернись скорее, ты же простудишься!» И он что-то готовил. Я чувствовала запах. Воняло подгоревшим хлебом, но все равно. Мы один раз чуть-чуть поссорились, а он уже сжигает ей тост и наливает мое вино?
— Не верю, что Картер снова связался со своей бывшей. — Эмма затрясла головой. — Не верю.
— Она там была, разве нет? Вместе со своим розовым лифчиком!
— Значит, ты должна была надрать задницы им обоим и забрать свое вино. — Лорел подошла к Мак и стала растирать ей спину. — Но я склонна согласиться с Эммой. Давай-ка вернемся в обувной отдел «Нордстрома». Ты что-нибудь купила?
— Погоди… Так… Обувной отдел, «Нордстром». А ты как думаешь?
— Хорошо. Покажешь нам позже. Как ты узнала, что это бывшая Картера? Или она тебя узнала?
— Она была с этой, как ее там… кузиной жениха с субботней свадьбы. Кузина меня узнала. Вы бы видели, как они свысока смотрели на меня. Возмутительно! Недопустимо! И представляете, эта, не помню, как ее там, хихикает и говорит: «Вы должны сравнить свои впечатления». Идиотка!
— А тебе не кажется странным, что тем же вечером ты обнаруживаешь Корин у Картера? Кто, кроме меня, чует заговор?
Лорел и Эмма уверенно подняли руки.
— О, боже милостивый. — Мак рухнула на табурет. — Она меня обыграла. Я была в шоке, я злилась, ладно, ревновала, когда ее увидела. Но она никак не могла знать, что я к нему заеду. Значит…
— Думаю, это был бонус. Я ее немного знаю, — напомнила Эмма. — Ее суть: «Я хочу то, что хочешь ты, но еще больше я хочу то, что есть у тебя». Вероятно, она заглянула к Картеру просто проверить, не может ли отобрать его у тебя, а потом…
— Я подарила ей бутылку вина. — Мак обхватила голову руками. — Я идиотка.
— Вовсе нет, — запротестовала Паркер. — Ты просто не подлая, не расчетливая, как она. И Картер не такой. Он не был с ней, Мак. Она просто была там.
— Ты права. Абсолютно права. А я сбежала и оставила ей поле боя. Стоп. Он нас познакомил!
— Растерялся, уверяю тебя. И что ты теперь будешь делать?
— Я не знаю. Все так сложно и запутанно. Меня как будто выпотрошили. Наверное, буду есть мороженое и дуться.
— С тем же успехом можешь есть черную икру и праздновать.
Мак хмуро уставилась на Паркер.
— И что, по-твоему, мне праздновать? Свой идиотизм?
— Вовсе нет. Триумф «Брачных обетов». Мы подписали контракт на свадьбу Симан. Мы получили эту работу.
— Блеск. Нет, прошу прощения, дайте мне минутку, чтобы переключиться. — Мак потерла лицо, попыталась запихнуть подальше бессильный гнев и собрать силы для триумфа. — Мы правда получили эту работу?
— Да, да, да. И в доказательство предъявляю белужью икру и «Кристалл». Мы ждали тебя, чтобы открыть бутылку.
— Какой странный день. — Мак прижала пальцы к закрытым глазам. — Какой чертовски странный день. А знаете что? Это действительно отличный способ его закончить. Открывай эту классную бутылку, Паркер.
— Как только вылетит пробка, здесь официально запрещается дуться.
— Уже. — Мак вскочила на ноги. — Я чувствую приближение праздничного настроения. Открывай!
Паркер разлила шампанское по бокалам и подняла свой.
— За нас. За лучших подруг и чертовски умных женщин.
И под триумфальный звон бокалов Мак подумала, что, пока подруги рядом, она справится с чем угодно, она справится со всем, что приготовила ей судьба.
16
Боб с Картером сидели в «Кофейном разговоре». Боб слушал приятеля, разинув рот и изумленно вытаращив глаза.
— Обалдеть.
— Макензи не желает со мной разговаривать. Я позвонил, как только выставил Корин из дома. Мак не подходит к домашнему телефону ни по личной, ни по деловой линиям, не отзывается по сотовому. Я хотел заехать, но если она не отвечает на звонки… Она решила, что я… Она не должна была так думать, но, учитывая ситуацию, я не могу ее винить. Право же, не могу. — Картер не сводил хмурого взгляда со своей чашки с зеленым чаем. — Я должен объясниться. Я непременно должен объясниться. Но я совершенно не представляю, как это сделать. Я не знаю, с чего начать.
— За тобой охотятся две женщины. Две! Боже, Картер, ну, ты и мачо. Ты распутный мачо.
— Бога ради, Боб, суть не в этом. Куда тебя заносит?
— Не меня, приятель. — Отвисшая челюсть немного подобралась, и губы растянулись в восхищенной улыбке. — Суть в том, что за тобой охотятся две знойные красотки. Если не считать, как я слышал, Паркер Браун. С ней вместе три знойные красотки.
— Что? Кто… Нет. Кто это придумал?
— На днях вы очень мило здесь общались, а, видишь ли, в «Кофейном разговоре» люди разговаривают.
— Господи, когда все это превратилось в мыльную оперу? Мы пили кофе — чай — и говорили о Макензи. Мы с Паркер друзья, Боб, просто друзья. И даже, скорее, не друзья, а хорошие знакомые.
- Предыдущая
- 48/64
- Следующая