Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
По образу и подобию (Видение смерти) - Робертс Нора - Страница 68
«Значит, она выстрелила в него, — подумала Ева. — На лету, падая на землю, она все-таки выстрелила. И до конца не выпустила оружие».
— Опишите фургон, — попросила она.
— Черный или темно-синий. Я почти уверен, что черный. Он был новый или, во всяком случае, в очень хорошем состоянии. Лейтенант… Извините.
— Даллас.
— Все произошло так быстро… Мы все кричали и бегали, неразбериха была страшная. Я пытался разглядеть номера, но было темно, я ничего не разобрал. Заметил только, что в фургоне были боковые окна и задняя грузовая дверь. Окна были затемнены — может, стекла тонированные, а может, со шторками внутри, — но окна точно были.
— Поверьте, мистер Джейкобс, для меня все эти детали крайне ценны, хотя вам они могут казаться сумбурными. Расскажите мне о нападавшем. Вы видели его лицо?
— Да, мы его видели. Он услыхал наши крики и повернулся к нам. Мне кажется, мы неплохо его разглядели. Вчера вечером мы с Эсси долго вспоминали, старались ничего не упустить. Погодите минутку.
— Он выглядел, как чудище из страшного сна, — пояснила Эсси, когда Майк ушел в спальню. — Я всю ночь не могла заснуть, мне все мерещилось его лицо и этот жуткий звук, когда он бросил ее на землю.
Майк вернулся с листом бумаги в руке и протянул его Еве. Сердце у нее тяжко забилось, когда она взглянула на рисунок.
— Думаю, это лучшее, что у нас есть. Это ваша работа?
— Вот именно. — Он улыбнулся. — Я учитель рисования. Мы видели его лицо всего секунду или две, но, мне кажется, это довольно близко к правде.
— Мистер Джейкобс, я хочу попросить вас поехать со мной в управление и поработать со специалистом по портретам.
— Конечно. У меня в девять урок, но я его отменю. Хотите прямо сейчас?
— Нам бы очень помогло, если бы вы — вы оба и мистер Джибсон — подъехали в управление. Этот набросок можно использовать для создания фоторобота, а вы можете помочь полицейскому художнику добиться максимального сходства.
— Сейчас позвоню Джибу, скажу, чтоб ехал прямо туда. Куда нам обратиться?
— Вас я отвезу. А другу своему передайте, пусть поднимется на Третий уровень, в сектор Б. Процедура идентификации. Я распоряжусь, чтобы его пропустили и проводили.
— Дайте мне десять минут. Ева поднялась.
— Мистер Джейкобс, мисс Форт, хочу вам сказать, что департамент и я лично ценим то, что вы сделали вчера вечером, и то, что делаете сейчас.
Майк пожал плечами:
— Любой сделал бы то же самое.
— Нет, не любой.
«Удача повернулась ко мне лицом», — решила Ева. Ей удалось заполучить Янси, лучшего специалиста по фотороботам. Другие тоже хорошо рисовали и отлично освоили компьютерные программы создания портретов, но Янси владел искусством общения со свидетелями, помогал им восстановить детали, подробности, успешно и безболезненно проводил их через все этапы вспоминания.
— Какие новости у Пибоди? — спросил он Еву.
Пока она проходила по управлению, ей бессчетное число раз приходилось слышать этот вопрос и давать один и тот же ответ:
— Без перемен.
Янси взглянул на принесенный ею рисунок.
— Мы возьмем засранца!
Ева подняла брови — Янси был известен не только своим умением создавать фотороботы, но и удивительной кротостью манер.
— Не сомневайся. А пока срисуй мне вот эту рожу.
— Сейчас нарисуем. — Он подошел к компьютеру с имидж-программой и вложил рисунок в прорезь сканера.
— У него на лице изолирующий состав в три пальца толщиной, ты должен это учесть. Знаю, я не должна спрашивать, сколько времени это займет, но у меня нет другого выхода.
— А у меня нет ответа. — Янси вернул ей сканированный рисунок. — Насколько они готовы сотрудничать? — Он кивнул в сторону «предбанника», где уже ждали свидетели.
— В невероятной степени. Они вызвали у меня желание снять колпак циника и нацепить значок оптимиста.
— Ну, тогда дело пойдет быстрее. — Янси еще раз пристально взглянул на рисунок. — Хороший художник. Это нам очень поможет. Я отложу всю остальную работу, пока не нарисую вам этот портрет, лейтенант.
— Спасибо.
Ей хотелось остаться, самой проследить за процессом, ускорить его каким-то образом. Ей хотелось быть в больнице с Пибоди и каким-то образом заставить ее очнуться. Ей хотелось разом дернуть за все нити.
— Ты не можешь разорваться на части, Ева, — заметил Рорк по дороге в ее отдел.
Она на него бросила быстрый взгляд.
— Ты что, мысли мои читаешь? У меня такое чувство, будто я бегу на месте. Цель близка, а я тут застряла и кручусь, как белка в колесе. Может, позвонишь в больницу, очаруешь там кого-нибудь и вытянешь из них информацию? Я умею только злить их.
— Людям свойственно сердиться, когда кто-то угрожает вытянуть у них мозги через ноздри.
— А я-то думала — им понравится мой творческий подход! Ты прав, я слишком взвинчена. — Она тряхнула головой. — Проклятая химия! Ладно, ты бери на себя больницу и проверь, как дела у Соммерсета. Поговори с Фини, может, у них что-то есть. А я доделаю остальное. Найти тебе рабочее место?
— Я справлюсь.
— Даллас! — Селина вскочила со скамейки у входа в отдел. — Я вас ждала. Они сказали, что вы на подходе. Вы не отвечали на звонки, и я…
— Я была занята. Как раз собиралась проверить входящие.
— Как Пибоди? — Селина мертвой хваткой вцепилась в ее руку.
— Она держится. Мне действительно некогда, Селина. Могу уделить вам несколько минут в моем кабинете. Ты готов? — спросила Ева Рорка.
— Да, готов. Давай встретимся прямо здесь.
— Извините. — Селина провела обеими руками, как гребнем, по своим роскошным волосам. — Я так расстроена.
— Мы все расстроены, — сказал ей Рорк. — Это была долгая и тяжелая ночь.
— Знаю. Я видела.
— Давайте поговорим здесь. — Ева провела Селину в свой кабинет и закрыла дверь. — Присядьте. — Она знала, что кофе — не лучший вариант для нее в данный момент, но ей хотелось кофе, и она включила кофеварку. — Что вы видели?
— Нападение. Нападение на Пибоди. Я принимала ванну. Горячую ванну, чтобы расслабиться перед сном. Я видела, как она идет, видела тротуар, стены домов. Он… он просто прыгнул на нее. Все было так быстро, у меня все поплыло перед глазами. А потом я очнулась в ванне… чуть не утонула. Я пыталась с вами связаться.
— Меня к тому времени уже известили, я поехала прямо в больницу. Я не успела проверить автоответчик.
— Он сбил ее с ног. Он бил ее, она сопротивлялась. Он страшно ее избил. Это было просто ужасно! На минуту мне показалось, что она мертва, но…
— Она жива. Она держится.
Селина судорожно стиснула кружку обеими руками.
— Она совершенно не похожа на остальных. Я просто не понимаю…
— Я потом вам все объясню. А пока просто расскажите мне своими словами, что вы видели. Мне нужны детали.
— Они размыты. Это такая досада! — Селина со стуком поставила кружку. — Я говорила с доктором Мирой, но она настаивает на прежнем времени проведения сеанса. Я хотела провести его сейчас же, немедленно. Я знаю, точнознаю, что на этот раз мне удастся разглядеть больше, чем раньше! А пока могу вам сообщить очень немногое. Я слышала крики, визг, он швырнул Пибоди на землю и вскочил в фургон. Я твердо уверена, что это был фургон. Темный. Но, с другой стороны, все казалось темным… Да, и еще: он был ранен. Ему было очень больно.
— Пибоди сумела его подранить.
— Вот как? Что ж, это хорошо. Это очень хорошо. Он испугался. Я чувствую… Это трудно объяснить, но я это чувствую. Его страх. Он боится не только быть пойманным, он боится чего-то еще. Что ему не дадут закончить?.. Я хочу это узнать, хочу помочь! Может, вы убедите доктора Миру?
— Если она не уступила вам, не уступит и мне. — Усевшись за стол, Ева побарабанила пальцами по колену. — Если я достану личную вещь одной из предыдущих жертв, вы сможете что-то по ней узнать?
— Очень может быть. — Глаза Селины засветились возбуждением, она наклонилась вперед. — Это моя работа, моя специальность. Если я смогу подключиться, то наверняка что-нибудь увижу.
- Предыдущая
- 68/78
- Следующая