Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Завоеванная любовь - Мортимер Кэрол - Страница 9
Ее лихорадило. Абби стало холодно и жарко одновременно. Ее руки дрожали, и она сцепила их. Дыхание сделалось прерывистым.
— Сядь, — тихо сказал ей Джарет, осторожно усаживая ее в кресло. — Вот так. Я налью тебе виски.
— Я не пью виски, — едва выговорила она.
— А сейчас выпьешь, — твердо сказал Джарет. — Я думаю, только виски может помочь тебе.
Боже, как глупо! Как ужасно, ужасно глупо! Ведь она не должна была и близко подпускать к себе Джарета Хантера. А на деле... Он не только обнял и поцеловал ее, но и видел, как ее трясло после поцелуя. Нет! Она должна найти в себе силы и сохранить холодность. Ей нужно вновь возвести барьер, который не позволил бы приближаться к ней никому, кроме Чарли.
Сидя в кресле, Абби выпрямилась, откинула назад темную прядь волос и заставила себя выглядеть надменной, когда Джарет вернулся с обещанным напитком, который, как он надеялся, должен был вернуть ей силы.
— Я действительно не пью виски, Джарет, — спокойно сказала она, игнорируя стакан, который протягивал ей Джарет.
Он смотрел на Абби несколько секунд, потом поднял стакан и сам осушил его.
— А я пью, — сказал ей Джарет и уверенной рукой поставил пустой стакан на стол. — Ну а теперь не хочешь ли ты объяснить мне свое состояние?
И вновь он находился слишком близко от нее. Так близко, что Абби чувствовала тепло его тела.
Она резко поднялась, отошла от Джарета и облегченно вздохнула, поняв, что колени ее больше не дрожат, а тело слушается.
— Все очень просто. Ты поцеловал меня. И мне стало страшно...
— Ложь! — оборвал он ее. — Ты испугалась не меня, а кого-то другого.
— Ты прав только в одном, Джарет: тебя я не боюсь, — смело сказала она. — Мне страшно оказаться...
— ...в руках мужчины! — закончил он. Ты не была у меня «в руках», Абби. Я лишь поцеловал тебя. И тебе понравилось...
Абби глубоко вздохнула. Да, он прав. Ей действительно понравилось... На ее губах появилась улыбка.
— Кажется, ты никак не можешь примириться с тем, что не каждая женщина бросается в твои объятия! — Она хотела уколоть его, пытаясь защититься. — Признаюсь, Джарет, мой муж был более чем талантливым любовником. Его возраст, его прежний брак, годы, которые он прожил холостяком после смерти первой жены, — все это сказалось на его опыте любовника. Он знал, как доставить удовольствие женщине. — Ее холодный взгляд застыл на сердитом лице Джарета. — Никакой другой мужчина никогда не сможет занять его место в моей жизни.
— Я не хочу занимать его место! — Джарет отшатнулся. — Тебе уже известны мои взгляды на брак.
— А тебе известны мои взгляды на любовные связи, — вставила она непринужденно. — Думаю, мы в тупике.
Глаза Джарета потемнели от раздражения.
— Абби, ты же знаешь, я только хотел...
— Да, Джарет, я знаю, чего ты хотел. — Она взяла себя в руки, от минутной слабости не осталось и следа. — Я сказала совершенно откровенно, любовницей тебе я не буду. Мы можем прийти к соглашению только относительно бизнеса, но даже оно мне кажется маловероятным. Компания «Сазерленд» больше не нуждается в партнере, так же как и я.
У нее было чувство, что Джарет решил совместить бизнес с удовольствием. В свое время муж Даниэль предупреждал ее никогда этого не делать. Эмоции — злейший враг бизнеса.
Джарету потребовалось усилие воли, чтобы прийти в себя. Его губы стали похожи на тонкую линию. Лицо выражало недовольство.
— «Хантерсу» тоже не нужны партнеры, — наконец сказал он хриплым голосом.
— Так что же тогда тебе нужно от компании «Сазерленд»? — холодно спросила Абби.
— Мне не нужно... — начал Джарет, но его прервали стук в дверь и вошедший в комнату Тони.
Джарет недовольно посмотрел на молодого человека, не скрывая своей досады. Опять этот охранник! Абби успела это заметить, прежде чем повернулась к своему помощнику.
— В столовой все готово, чтобы подавать ужин, — сказал ей Тони, одновременно с подозрением глядя на Джарета.
Абби не без удовольствия отметила, что эти двое мужчин питают враждебность друг к другу. Одному из них не оказывали должного гостеприимства, другой здесь просто работал, но оба претендовали на Абби. Поведение Тони понятно. Защищать ее — часть его работы, его обязанность. Но поведение Джарета Хантера не поддавалось объяснению, причем его знакомство с ней еще слишком коротко и едва ли будет иметь продолжение.
— Спасибо, Тони, — поблагодарила Абби своего помощника совершенно обыденным тоном. — Мы закончим беседу через минуту, — уверила она его.
— Надеюсь, он не будет вместе с нами ужинать, да? — спросил Джарет, когда Тони оставил их вновь вдвоем.
Если бы Джарета сегодня здесь не было, то вполне вероятно, что Абби и Тони, как обычно, вместе разделили бы вечернюю трапезу, за которой стали бы обсуждать дела. Их незатейливую еду и разговор о работе никак нельзя назвать ужином в истинном значении этого слова, ужином, который Абби приказала приготовить сегодня вечером.
Она посмотрела на Джарета.
— Ты не хочешь, чтобы он ужинал вместе с нами? — Что за глупый вопрос! Ведь она видела, как враждебно он воспринимал молодого человека. — Хорошо, будем ужинать вдвоем.
— Он, кажется, повсюду следует за тобой по пятам, — язвительно заметил Джарет.
— Нет, не повсюду, Джарет, — не согласилась с ним Абби. — Тони помогает мне в делах и охраняет мой покой, потому что я затворница, веду уединенный образ жизни, — напомнила она ему.
— Иметь человека рядом с собой, платя ему за это деньги, и иметь кого-то рядом по желанию души — две абсолютно разные вещи! — заявил Джарет.
От этих слов щеки Абби вспыхнули.
— В его обязанности не входит доставлять мне удовольствие в постели! — В ее глазах сверкнули темно-фиолетовые искры.
— Об этом нетрудно догадаться, — с насмешкой отозвался он.
— Каким же образом?
— М-м-м... — Джарет улыбнулся. — Даже если бы это входило в его обязанности, видно, что он с ними не справляется. Ты не похожа на женщину, получающую удовольствие в постели.
От злости у Абби перехватило дыхание. На мгновение она потеряла дар речи. Какая наглость! Еще никто и никогда не позволял себе говорить с ней в таком оскорбительном тоне! Даже...
— Не вижу смысла в продолжении этого разговора. Он оскорбляет меня. Как, впрочем, и ты сам! Я прошу тебя уйти. Сейчас же. — Она сказала это спокойно, с достоинством, высоко подняв голову. — Разумеется, я ничего не расскажу об этой встрече Алисон и Стефену. Не стану говорить им, почему она оказалась столь короткой, но...
— Почему «разумеется», Абби? — медленно произнес Джарет, застыв на месте от неожиданности. По правде говоря, он был крайне удивлен!
Она бросила на него разъяренный взгляд.
— Они твои друзья...
— И твои тоже, — вставил Джарет. Веселые золотые искорки вспыхнули в его глазах. Он смеялся над ней!
Абби крепко сжала губы.
— Я хочу сказать, что не позволю случившемуся сейчас как-то повлиять на твою многолетнюю дружбу со Стефеном...
— «Случившемуся сейчас»? — Джарет явно дразнил ее.
Абби глубоко, с хрипом вздохнула.
— Ты специально злишь меня, Джарет...
— Нет, Абби. — Он покачал головой, устремив теплый взгляд на ее раскрасневшееся лицо. — Я знаю, что мне не следует даже пытаться рассердить тебя! Почему тебе пришла эта мысль, Абби?
— Хватит насмехаться надо мной, Джарет! — Ее злил его спокойный тон.
— О'кей, больше не буду. — Он сложил руки на широкой груди. Глаза его продолжали искриться весельем и смеяться... над ней!
— Нет, ты все еще продолжаешь! — Она сжала пальцы в кулаки, стараясь сдержать себя и не ударить его.
- Предыдущая
- 9/27
- Следующая