Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вынужденная помолвка - Мортимер Кэрол - Страница 7
— Мисс Хетерингтон, занимался ли я с вами любовью прошлой ночью?
Грейс встала и медленно отошла от кровати, уверенная, что Люсьен не последует за ней теперь, когда знает, что раздет.
Он не помнит, как пришел в ее комнату. Не помнит, как разделся. Не помнит, что, когда Грейс помогла ему лечь в кровать, его поглотил самый ужасный из кошмаров, во время которого он извергал проклятия, словно одержимый.
А также не помнит, что его ударили по голове кувшином для воды!..
Грейс покусала нижнюю губу, не зная, что сказать.
С первой фразы Люсьена она поняла: он был уверен, что находится в собственной комнате, когда расстегивал свою одежду и небрежно разбрасывал ее по полу.
У нее было время подумать, когда она беспомощно сидела на стуле рядом с кроватью и наблюдала за его кошмарами, о том, намеренно Люсьен пришел в ее комнату или нет, и если да, то с какой целью. Хотя то, что он был голым, уже ясно отражало его цель!
Но его удивление, когда он проснулся, обнаружив себя в ее комнате, а не в своей, и его гнев и раздражение из-за этого полностью опровергали ее первое заключение.
То, что он перепутал их комнаты, сейчас было ясно. Эту ошибку нужно исправить как можно быстрее и тише, если они не хотят оказаться в центре крупного скандала. А значит, лорд Люсьен должен немедленно покинуть ее спальню!
— Как долго я нахожусь здесь?
Грейс снова повернулась к нему:
— Около часа.
Она не хотела говорить ему, что видела, как он мучается от ночных кошмаров, зная, что такие мужчины, как он, считают это слабостью. Слабостью, которую он не захочет показывать кому-то еще.
— Около часа…
Люсьен попытался сесть. И напрасно. Он сразу же почувствовал такую сильную боль, что обхватил голову обеими руками, словно она собиралась соскочить с его шеи!
Да что же, черт побери, было в бренди этим вечером?
О! Он нашел причину боли: его пальцы нащупали огромную шишку слева на голове, сразу за ухом. Шишка, которая была мягкая и болезненная на ощупь, словно…
Он с подозрением посмотрел на Грейс Хетерингтон.
Она судорожно сглотнула; ее большие серые глаза наполнились раскаянием, лицо побледнело.
— Я… я ударила вас по голове кувшином для воды, — со смущенной улыбкой призналась она.
Люсьен заморгал.
— Если, как ты говоришь, я не пытался лишить тебя невинности, то могу я спросить, зачем нужно было размахивать кувшином?..
Ее маленький розовый язычок нервно облизал губы.
— Понимаете, я подумала, что вы злоумышленник.
О да, Люсьен понимал. И помоги Боже тому мужчине или женщине, кто попытается войти в ее комнату без приглашения! Жаль, что ее гнев обрушился именно на него сегодня вечерам, но ему было приятно знать, что она сможет защитить себя в случае необходимости.
— Что, если бы злоумышленником оказался Френсис Уинтер? — насмешливо протянул он.
Ее щеки вспыхнули от гнева.
— Тогда я ударила бы его еще сильнее!
— Неужели? — снова моргнул Люсьен, осторожно ощупав голову пальцами. — Я думаю, что более тяжелый удар смог бы убить его.
— Если Френсис Уинтер когда-нибудь войдет в мою спальню без приглашения, значит, это судьба, которую он заслуживает! — свирепо посмотрела на него Грейс.
Губы Люсьена расплылись в улыбке.
— Возможно, мне еще повезло, что я по счастливой случайности, упал на кровать?
— Вы упали не туда, — снова улыбнулась.
— Как же, скажи на милость, тебе удалось поднять меня с пола уложить на кровать? — нахмурился Люсьен.
Ее щеки снова покраснели.
— Вы были в состоянии немного помогать, и я… я не могла оставить вас лежать на холодном полу!
Люсьен пришел в восхищение от силы этой молодой женщины.
Он не знал ни одной женщины, у которой хватило бы храбрости ударить незнакомца по голове кувшином, затем в одиночку перетащить его на кровать. А потом спокойно заговорить с ним, как только он придет в чувство.
Находясь с Грейс в ее спальне наедине, он разглядел всю ее красоту: идеальной формы брови, туманно-загадочные серые глаза, полные и соблазнительные губы. Ее шелковая сорочка и халат обрисовывали ее высокую грудь и пышные бедра, и ее ступни элегантно выступали из-под подола.
Когда он заметил все эти женские прелести, в нем забурлило желание, дыхание застыло в горле, а бедра затвердели, что было совсем некстати.
Грейс напряглась, между ними в воздухе повисло молчаливое ожидание; глаза Люсьена Сен-Клера почернели, когда он, прищурившись, посмотрел на нее.
Она выпрямилась.
— Думаю, вам давно уже пора вернуться в свою комнату милорд.
— Неужели? — Он повернулся на бок, оперся локтем на полушки и приподнялся, чтобы посмотреть на нее. — Но я нахожу твою спальню гораздо более удобной, чем моя, Грейс.
Его голос был низким, хриплым и соблазнительным.
Грейс широко раскрыла глаза.
— В каком смысле, милорд?
— В таком, что здесь ты, моя дорогая Грейс.
Люсьен улыбнулся, сразу же рассеивая впечатление высокомерного цинизма, который, как она думала, был частью его характера, когда их только представили друг другу. На самом деле сейчас он выглядел мальчишески привлекательно — особенно после тех кошмаров, свидетелем которых она стала.
Но это была иллюзия. Люсьен Сен-Клер был далеко не мальчиком. Он был не только закаленным солдатом, но также стал развратником после своей отставки. Мужчиной, одержимым поисками удовольствия.
Пристальный разгоряченный взгляд, медленно скользнувший по ней, сверху донизу, дал ей понять, что сейчас объектом этого удовольствия стала она!
Тепло распространилось по всему ее телу, Сен-Клер выглядел таким загадочным и красивым, лежа в ее кровати; простыня упала, когда он повернулся на бок, и обнажила его мускулистую грудь, плоский живот, изгиб бедер с темными волосами, продолжающимися в глубокой впадине к бедрам, таким крепким и…
Грейс снова потрясенно посмотрела на него, цвет ее щек стал еще ярче, когда он насмешливо вскинул брови, открыто смеясь над ее испуганной скромностью. Она поджала губы.
— Если вы пытаетесь заставить меня волноваться милорд, то зря стараетесь.
— Безуспешно? — Он сел на кровати, опустив ноги на деревянный пол, обмотав простыню вокруг бедер; но это плохо скрыло волнение его тела, которое так испугало Грейс несколько секунд назад. — Тогда я в невыгодном положений, Грейс… Потому что быть с тобой здесь наедине… Все это до чертиков взволновало меня! — с иронией признался он.
Ее глаза предостерегающе заблестели.
— Не пытайтесь играть со мной, милорд…
— Играть, Грейс? — хищно улыбнулся он. — Ты называешь желание, которое ты так очевидно пробудила во мне, простой игрой?
По правде говоря, потребовалось время, чтобы интерес, который Люсьен испытывал к женщинам, переродился в вялое любопытство. Замужние дамы из высшего общества, те красивые и скучающие дамы, ищущие короткие и ничего не значащие интрижки, нужные им для того, чтобы отвлечься от занудного брака, были слишком легки для завоевания.
Не то чтобы он и в самом деле собирался закрутить интрижку с мисс Грейс Хетерингтон, подопечной герцогини Карлайн, но Люсьен не мог отрицать тот факт, что она будет интересным экземпляром в его коллекции. Большинство молодых женщин на ее месте прямо сейчас выбежали бы из комнаты с криками. Так что, возможно, он может позволить себе — и ей — несколько безвредных поцелуев? В конце концов, будет жаль не оправдать той характеристики, которую дал ему Френсис-Уинтер накануне вечером!
— Иди ко мне, Грейс. — Он протянул ей навстречу руку. Девушка отскочила от него, словно это была не рука, а готовая напасть змея. — Или, может, ты предпочитаешь, чтобы я подошел к тебе?
Его вызов — и нагота! — были очевидны.
Как он и ожидал, Грейс Хетерингтон не обрадовало такое предложение, и она сердито посмотрела на него.
— Я отказываюсь принимать участие в этой нелепой игре, милорд…
— Разумеется, моя Грейс, раз уж я здесь, в твоей комнате, сижу у тебя на кровати, может, будет более уместно называть меня Люсьеном? — промурлыкал он, растягивая слова; его расслабленная и ленивая поза была обманчива.
- Предыдущая
- 7/41
- Следующая