Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вынужденная помолвка - Мортимер Кэрол - Страница 34
— И все-таки это одно из объяснений, да, — кивнул он.
— Смешное объяснение! — Лицо Грейс вспыхнуло, когда она встала и быстро зашагала по комнате. Ее темные кудри дразняще колыхались, обрамляя ее лицо, темно-серая лента в них сочеталась по цвету с ее шелковым платьем. — Это ведь тебе сказал Дариус, когда я оставила вас вдвоем? Ты же не можешь всерьёз верить этой сказке? — презрительно спросила она, недоверчиво покачав головой.
Люсьен вскинул брови.
— Может, ты позволишь мне ответить на первый вопрос, перед тем как задавать второй?
Грейс презрительно фыркнула:
— Тогда отвечай!
Люсьен медленно вдохнул.
— Нет абсолютно никаких доказательств того, что на Френсиса напали…
— Полагаю, огромная шишка на его голове не в счет?
Он пожал плечами.
— Это доказывает, что его чем-то ударили… будем считать, что это сук, — уступил он, когда увидел вспышки протеста в глазах Грейс. — А налетел он на этот сук или его кто-то ударил, уже совсем другое дело.
— Потом ты мне скажешь, что Френсис сам ударил себя по голове!
Люсьен поджал губы.
— Нет, Грейс, я такого не скажу.
— Разумеется. — Подол обрисовывал ее стройные ноги, когда она беспокойно ходила по комнате, — Люсьен, я знаю, что вы с Дариусом дружите уже много лет… — ее тон смягчился, — но ты же должен понимать, что версия случившегося, в которую он пытается заставить нас поверить, далека от истины?
Люсьен отпил бренди, перед тем как ответить ей.
— Не помню, чтобы я говорил, будто Дариус именно так объяснил травму Френсиса…
Грейс с раздражением покачала головой:
— Тогда какое же объяснение он дал?
Она думала, что может положиться хотя бы на Люсьена, чтобы выяснить, существует ли возможность того, что Дариус Уинтер мог — просто мог— стоять за нападением на Френсиса. В конце концов, как только Дариус вынудил герцогиню переехать в Дауэр-Хаус, следующим его шагом было бы избавиться от Френсиса. Разумеется, не в буквальном смысле. Но такого случая, как этим утром, было достаточно, чтобы заставить Френсиса покинуть Уинтон-Холл.
Это было единственное объяснение, имевшее смысл для Грейс.
Френсис был слишком откровенным в своих замечаниях по поводу Дариуса.
Братья снова поссорились вчера после ужина. А сегодня утром на Френсиса напали. Неужели Люсьен не видит связи между этими двумя событиями?
Люсьен успокаивающе посмотрел на нее.
— Нельзя требовать объяснений от герцога, Грейс.
— Может, тебе и нельзя, — раздраженно признала Грейс. — Но я так и сделаю…
— Нет, Грейс, ты этого не сделаешь. Не сделаешь, — твердо повторил Люсьен, когда ее глаза расширились от негодования. — Дариусу сейчас принадлежит древний и благородный титул.
— Но может быть, он повел себя неблагородно.
Люсьен встал.
— Такое предположение — для сплетников и скандалистов, Грейс. Кем ты, я искренне надеюсь, не являешься.
Ее щеки вспыхнули от этого замечания.
— Я говорю с тобой об этом по секрету, Люсьен!
— Советую тебе позаботиться о том, чтобы все так и осталось, — надменно склонил голову он.
— Как ты можешь позволять такой несправедливости продолжаться? Я думала, ты человек убеждения. Человек действия! — разочарованно покачала головой Грейс.
Люсьен иронично скривился.
— Но дело вот в чем, Грейс. Меня совершенно не убедили твои обвинения, которые ты выдвигаешь против Дариуса. К тому же я не собираюсь оставаться здесь и, как ты говоришь, «просто стоять», — мягко добавил он.
Грейс прекратила ходить по комнате и пристально посмотрела на него:
— Не понимаю…
— Я получил днем письмо от Хока о том, что мой племянник, новый маркиз Малбери, родился вчера вечером.
— Но это же замечательная новость! — Щеки Грейс покрылись румянцем, глаза загорелись от удовольствия. — Должно быть, твой брат так рад. Надеюсь, герцогиня и маркиз в порядке?
Интересно, поймет ли Люсьен когда-нибудь женщин. В частности, эту женщину; Секунду назад Грейс ругала его за то, что он не предпринимает никаких действий по отношению к Дариусу, теперь все ее внимание было направлено на рождение его племянника.
— Да, — сухо ответил он. — При таких обстоятельствах я собираюсь поехать в Малбери-Холл в Глостершир завтра, чтобы лично поздравить Хока и Джейн.
— Как замечательно! — засветилась от удовольствия Грейс. — Разумеется, ты должен ехать.
— Мы должны поехать вдвоем, Грейс, — мягко уточнил он.
Она выглядела озадаченной.
— Вдвоем?
Он кивнул:
— Дариус разрешил тебе и твоей служанке сопровождать меня.
— Дариус? — С лица Грейс исчезло удовольствие, на нем появилось подозрение. — Но я не могу уехать сейчас!
— Почему?
— Потому что… Нужно позаботиться о моей тете. Я не могу оставить ее одну.
— Думаю, мы помогли сделать Дауэр-Хаус подходящим для жизни, и твоя тетя собирается переехать туда как раз завтра.
— Существует несколько причин, почему я не могу уехать сейчас.
— Ты поедешь завтра со мной в Малбери-Холл, Грейс, — тоном, не терпящим возражений, произнес Люсьен.
На это Грейс предпочла не обращать внимания.
— Я этого не сделаю. Я рада за твоего брата и герцогиню, и, разумеется, тебе следует навестить их, но я должна остаться здесь. С моей тетей.
— Герцогиня Карлайн уже дала свое разрешение сопровождать меня завтра.
Грейс пристально посмотрела на Люсьена.
— Я не оставлю ее здесь одну, — упрямо повторила она.
Люсьен улыбнулся:
— Что, по-твоему, может произойди в твое отсутствие? Думаешь, Дариус воспользуется возможностью навсегда избавиться от герцогини и Френсиса?
Такое объяснение звучало нелепо, с раздражением согласилась Грейс. Она высоко подняла подбородок.
— Не думаю, что эта тема для насмешки, Люсьен.
Он фыркнул:
— А я не думаю, что мне следует всерьез воспринимать эту тему.
Грейс покачала головой:
— Это потому, что ты не видишь правды из-за долгих лет дружбы с Дариусом.
— Единственное, что меня ослепляет в данный момент, Грейс, — это мысль провести с тобой наедине несколько часов в карете!
— Моя служанка будет с нами, — напомнила ему она.
Он кивнул:
— И я уверен, ей понравится ехать вместе с кучером.
Грейс сглотнула от мысли о тех часах, что она может провести с ним в карете. Целуя его. Прикасаясь к нему. Чувствуя в ответ его поцелуи и прикосновения. Воплощая в реальность то, что он сказал этим утром. Идея была заманчивой…
Она знала что на этот раз покачивание ее головы неубедительно.
— Я нужна моей тете…
— А мне ты нужна больше, Грейс.
Люсьен считал это намеренное соблазнение Грейс поездкой, чтобы отвлечь ее внимание, нечестным.
Но какой еще у него был выбор? Они с Дариусом решили, что лучше, если Грейс не будет здесь несколько дней. Герцогиня же переедет в Дауэр-Хаус. Письмо Хока с сообщением о рождении ребенка пришло как нельзя вовремя, дав Люсьену прекрасный повод уехать и забрать с собой Грейс.
Ее глаза были огромными светящимися океанами, когда Люсьен взглянул в них, — такого глубоко серого цвета, что он думал, что утонет в них. Он погладил ее по щеке, провел пальцем по ее губам. Ее дыхание теплой лаской коснулось его кожи.
— Пожалуйста, скажи, что поедешь со мной завтра, Грейс.
Рука Люсьена была теплой на ее лице, движение его пальца — чувственной лаской. Тело Грейс наполнилось жаром, когда он раздвинул пальцем ее губы. Это было искушение, которому Грейс не могла противостоять, когда слегка провела языком по его пальцу, ее дыхание было легким и почти незаметным, когда корсет ее платья внезапно стал ей узок в груди.
Люсьен убрал палец и заменил его своими губами, дав ей долгий, пытливый поцелуй, от которого у Грейс задрожали колени; она ухватилась за его широкие плечи, когда он посмотрел на нее томным взглядом.
— Скажи, что поедешь, Грейс, — хрипло попросил он.
Грейс больше не могла связно думать, а уж тем более вспоминать о своих возражениях против его предложения.
- Предыдущая
- 34/41
- Следующая