Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вынужденная помолвка - Мортимер Кэрол - Страница 27
Совпадение, решил Люсьен. Он резко встал, чтобы пойти в холл и взять свои шляпу с тростью.
Нужно отправиться в дом Карлайнов. Он с детства знал Дариуса, который хоть и был до свадьбы ловеласом и игроком, позднее, по всеобщему признанию, остепенился и жил деревенской жизнью в своем поместье в Малверне.
Нет, Люсьен был уверен, что это всего лишь неудачное стечение обстоятельств. Хотя смерть Джорджа теперь сделала Дариуса опекуном Грейс…
— Моя тетя наконец-то заснула. Не без помощи лекарства, которое оставил ей врач, — устало сообщила Грейс Дариусу и Френсису, когда присоединилась к ним в библиотеке. Она была одета в тёмно-серое платье с завышенной талией.
Дариус печально покачал головой, стоя у окна.
— Я все еще не могу в это поверить. Хорошо, что я оказался здесь, а не в Малверне.
— Да неужели? — Френсис, сидя на стуле с высокой спинкой перед незажженным камином, даже не пытался скрыть свое негодование. — Я бы конечно же ни за что не справился без тебя!
Грейс выдохнула от несправедливого нападения Френсиса на своего брата. Насколько она могла судить, между ними никогда не было любви — слишком разные характеры не позволяли им иметь что-то общее, — но сейчас они же могли проигнорировать эти различия ради недавней смерти их старшего брата, подумала она.
— Я прощаю тебе твою грубость, Френсис, — резко проговорил Дариус, его темно-синие глаза угрожающе прищурились, — ты расстроен смертью Джорджа.
— Разумеется. — Френсис прерывисто вздохнул, его лицо было бледным. — Разве ты не так же расстроен, Дариус?
— Черт побери, конечно же я расстроен. Да, Рейнолдс? — Дариус резко повернулся к тихо вошедшему в комнату дворецкому.
— Лорд Люсьен Сен-Клер и леди Арабелла Сен-Клер приехали навестить мисс Хетерингтон, ваша светлость.
Грейс не могла не почувствовать неловкости при упоминании дворецким нового титула Дариуса. Разумеется, теперь по праву, но это казалось неуместным, ведь дядя Джордж умер всего несколько часов назад.
— Любопытные зеваки! — с отвращением проворчал Френсис.
— Они здесь потому, что утром я отправила лорду Люсьену записку, сообщив о смерти моего дяди, — холодно взглянула на него Грейс.
— Ну разумеется, — презрительно поморщился Френсис.
Грейс проглотила готовый сорваться с губ едкий ответ и повернулась к дворецкому.
— Проводи лорда Люсьена и леди Арабеллу в гостиную, Рейнолдс, — распорядилась она, а затем обратилась к Дариусу: — Извините меня…
Грейс знала, что ей будет неловко смотреть в лицо Люсьену после той близости, которая произошла между ними вчера вечером, но тем не менее его присутствие поможет снять напряжение между двумя братьями, подумала она. А присутствие Арабеллы облегчит неловкость oт встречи с Люсьеном.
— Да, конечно.
Хмурый взгляд Дариуса стал еще мрачнее.
Грейс сделала реверанс и вышла из комнаты. Остановившись в холле, она тяжело вздохнула. Она уже знала, что следующие несколько дней будут трудными, но догадывалась, что они будут еще труднее, если Дариус и Френсис продолжат вести себя как два болвана.
Она поспешила в гостиную, вспомнив, что Люсьен с Арабеллой ждут ее.
— Арабелла!
Грейс грациозно прошла по комнате к молодой женщине. Арабелла взяла ее за руки и тепло поцеловала в щеку.
Грейс смотрела на Люсьена, когда Арабелла говорила ей слова утешения. Задумчивый и молчаливым, он стоял у камина. Волосы падали ему на лоб, ресницы скрывали загадочные темные глаза. Сен-Клер был безупречен, в черном пальто, серых бриджах и простой белоснежной льняной рубашке.
Очень похожей на ту, что Грейс сорвала с него прошлым вечером…
— Лорд Люсьен. — Она повернулась к нему и сделала быстрый реверанс, опустив глаза. — Очень мило с вашей стороны так быстро ответить на мою записку.
Люсьен нахмурился:
— Я же сказал, что приеду к тебе, если понадоблюсь.
— Да, — согласно кивнула она, избегая встречаться с ним взглядом.
Грейс предложила им жестом сесть, Люсьен проигнорировал это предложение, продолжая стоять у камина и хмуро поглядывая на нее. Она выглядела этим утром бледной и уязвимой, темные круги под глазами говорили о недостатке сна.
— Думаю, лорд Дариус… герцог… — Она болезненно нахмурилась от необходимости использовать новый титул Дариуса. — Думаю, он готовится к нашему возвращению в Уинтон-Холл и с нетерпением ждет нашего приезда.
Арабелла, сидевшая на диване рядом с Грейс и державшая ее за руку, спросила:
— Ты возвращаешься в деревню?
Грейс кивнула.
— Тетя хочет, чтобы мой дядя был похоронен в Вустершире.
Арабелла взглянула на Люсьена:
— Ты конечно же будешь сопровождать Грейс.
Это было больше утверждение, чем вопрос. Чего и следовало ожидать. Но Люсьен не был готов к ответу. Разумеется, как от жениха Грейс от него будут ожидать, что он поедет с семьей Уинтер в Вустершир — чтобы быть рядом с Грейс во время похорон и оставаться так долго, как она пожелает.
Но Люсьен знал, что ему не следует проводить так много времени в компании Грейс, пока он не сможет контролировать свои ночные кошмары. Но судьба, кажется, обернулась против него…
Грейс заметила, как недовольство промелькнуло на лице Люсьена, прежде чем он успел спрятать его.
Ее улыбка была напряженной.
— Я уверена, в этом не будет необходимости…
— Наоборот, необходимо, чтобы я сопровождал тебя в Уинтон-Холл, ведь я же твой жених, — тоном, не терпящим возражений, сказал Люсьен.
Грейс покачала головой:
— Думаю, вам лучше остаться в Лондоне и наслаждаться развлечениями, чем скучать в Вустершире.
Она с вызовом взглянула на Люсьена.
Его темные глаза блестели от насмешливого веселья.
— Даже при таких трагических обстоятельствах, как эти, я уверен, что мне не будет скучно в твоей компании, Грейс.
Ее глаза вспыхнули гневом.
— Возможно, мне не совсем комфортно в вашей компании, милорд!
— Тем не менее, боюсь, тебе придется терпеть ее ради приличия.
Люсьен выглядел так, словно их разговор нагоняет на него скуку.
Ради приличия.
Снова жизнь Грейс должна подчиняться законам общества — тому, что оно ожидало и требовало от них, а не тому, что хотела она или Люсьен! Особенно Люсьен!
Грейс не могла себе представить, как будет проводить дни, а возможно, и недели, не видя его и не разговаривая с ним. Если бы только он не дал понять так ясно, что ему по душе такая идея!
— Перестань, Грейс, мы не должны смущать Арабеллу нашей ссорой влюбленных.
— О, ничего страшного, — заверила его Арабелла. — Наоборот, я нахожу это очень забавным.
— Могу я знать, в каком смысле? — резко поинтересовался Люсьен.
Арабелла пожала плечами:
— В прошлом году у меня была возможность наблюдать за Хок и Джейн, когда они влюбились друг в друга… а теперь ты и Грейс. — Ее глаза весело заблестели. — Все это еще забавнее, чем я себе представляла.
— Для кого? — иронично вскинул брови Люсьен.
— О, естественно, для наблюдателя, — тихо засмеялась Арабелла. — Я думаю, это не совсем приятно!
Грейс не могла с этим не согласиться.
Арабелла встала, на ее губах играла улыбка.
— Думаю, мне пора прогуляться в саду…
— Нет…
— Не…
Грейс и Люсьен внезапно замолчали, посмотрев друг на друга: Грейс — тревожно, Люсьен — раздраженно.
— Тебе не нужно никуда уходить, Арабелла, — наконец резко сказал Люсьен. — Уверен, то, о чем бы хотела поспорить со мной Грейс этим утром, может подождать, пока я не поговорю с Дариусом о нашей подготовке к отъезду, — иронично добавил он.
— Но надеюсь, не в моем присутствии? — разочарованно проворчала Арабелла.
— Правильно надеешься, — отрывисто кивнул Люсьен. — Извините меня, леди? — Он вышел из комнаты.
— Интересно, — с любопытством пробормотала Арабелла, повернувшись к Грейс и ободряюще ей улыбаясь. — Полагаю, мой храбрый и бесстрашный брат убегает от врага. О, этот враг не ты, Грейс, — заверила она, увидев печальное выражение лица собеседницы. — Ты просто причина битвы…
- Предыдущая
- 27/41
- Следующая