Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зачарованный остров - Кузьминова Н. В. - Страница 3
Пока Джейсон таращился на нее, Сара развеселилась. Воспитанная на образах из рая и ада, она вдруг подумала, что этот мужчина сильно смахивает на дьявола в человеческом обличье. Интересно, что сказала бы о нем сестра Тереза? А нежные монахини наверняка нашли бы его внешность даже более зловещей, чем она сама.
— Да-а-а, — протянул он наконец, — вы намного моложе, чем мы ожидали. Припоминаю, что возраст ваш не был указан. Однако тот факт, что у вас есть опыт работы с детьми, сбил нас с толку. Мы решили, что вы старше.
— Это имеет какое-то значение? — Сара чувствовала себя неуютно под его испытующим взглядом. — Опыт у меня действительно имеется, и если уж вас прислали встретить меня, так, может, пора отправиться к де Кордова и спросить их мнение?
Произнесла она это ледяным, уверенным тоном, и Джейсон восхитился ее самообладанием. По ее глазам он видел, что девушка напряжена и испугана. И она явно не понимала, с кем разговаривает.
— Отлично! — легко согласился с ней он. — Поехали! — Ситуация показалась ему забавной, и он решил пока не открывать ей своего имени. Она и так скоро узнает.
Он провел Сару через толпу, помог ей забраться на переднее сиденье, обошел автомобиль и сел за руль. Сара поймала себя на том, что как завороженная следит за ним. До сих пор она считала, что у нее стойкий иммунитет к плотским страстям.
Пытаясь направить свои думы в более безопасное русло, девушка начала оглядываться по сторонам.
Вдоль дороги мелькали магазинчики, почти все без витрин. На пороге сидели чернокожие, курили и посасывали вино, мало заботясь о прибыльности предприятия. Взгляд ее привлекли вывешенные на улице ткани самых невероятных расцветок, и Сара пожалела, что не взяла с собой швейную машинку.
Далее путь их пролегал мимо высоких стен вилл белых семейств, сквозь решетчатые ворота девушка видела милые дворики с фонтанами, бассейнами и теннисными кортами, так разительно отличавшиеся от нищенских домишек городка. Стайки чумазой ребятни там, внизу, шокировали ее. Интересно, можно ли их обучить хоть чему-нибудь?
— Ну? — неожиданно произнес Джейсон. — Как вам?
— Вы об острове? Мне трудно воспринять все это сразу, — сделала она широкий жест рукой. — Здесь такая красота, но бедность — просто поразительная. Если бы я жила тут, то непременно постаралась бы хоть чем-то помочь этим людям. Невежество — это рок.
Джейсон удивленно поглядел на нее. Он никак не ожидал, что она окажется не похожей на все остальное белое население острова. Его друзья и знакомые, и в особенности женщины, вообще вели себя так, словно никакого другого мира за стенами их дома не существовало.
— Вы конечно же правы, — вздохнул он. — Но они не слишком приветствуют помощь. Привыкли жить как живут. Вы даже удивитесь, насколько они счастливы. Довольны и спокойны — слова, которые в так называемом цивилизованном обществе давно позабыли.
— А вы? — с любопытством поглядела на него Сара.
— Я! — Джейсона развеселила ее искренность. — Полагаю, вы думаете, что должен.
— Почему бы и нет? В этой идеальной стране! Такое солнце способно залечить любые душевные раны.
— Да вы философ, мисс Винтер!
Сара засмеялась и тепло улыбнулась своему спутнику:
— Можно и так сказать. Но меня всегда учили, что размышлять — не значит действовать, а я слишком много времени трачу на размышления. — Сара заметила руины здания на самой вершине холма. — Что там такое?
Джейсон даже не взглянул в ту сторону.
— Старый дом де Кордова, — тихо ответил он. — Сгорел дотла лет пятнадцать назад.
— Правда! — Сара была заинтригована. — Наверное, в свое время он представлял собой шикарное зрелище, там, высоко над всем островом.
— Да. — Джейсон с силой сжал руль и напрягся, и Сара удивилась: чего это он так помрачнел? Какое ему дело до чужого дома?
Дорога свернула, пробежала через ворота и остановилась перед виллой де Кордова. Перед Сарой предстало кремового оттенка здание, увитое растениями с розовыми цветами, у каждого верхнего окна — по балкону. Огромные двери со стальными петлями охраняли вход. Портик с белоснежными колоннами вокруг всего дома придавал мавританскому стилю греческий вид.
Джейсон остановил машину у ступенек, и Сара выбралась, не дожидаясь особого приглашения. Ее голубое платье помялось и запылилось, ей хотелось освежиться, переодеться и причесаться перед тем, как предстать перед своим боссом. Джейсону показалось, что девушка не отдает себе отчета в том, насколько она привлекательна, но от Ирены этот факт вряд ли укроется, жена наверняка снова начнет верещать.
Но девчонка приехала учить детей Серены, и если Серена найдет ее подходящей, а девушка захочет остаться, то она непременно останется.
Тем временем входная дверь распахнулась, и на пороге появились трое детей. Все они оказались темноволосыми и темнокожими, длинные волосы девочек заплетены в косы, все трое были одеты одинаково: в красно-белые полосатые шорты и красные маечки. Прямо-таки образец чистоты и приличия! Джейсон следил за реакцией Сары, и на губах его заиграла полуулыбка.
— Сделали все, что могли, — сухо заметил он. — Застать их в подобном виде — случай чрезвычайно редкий. Я отдал приказание, что они должны встретить вас по приезде, вот вам и все объяснение.
Сара пренебрежительно повела плечиком.
— Надеюсь, что в будущем это зрелище перестанет быть для вас из ряда вон, — заметила она. — Хотите сказать, что обычно они бегают как попало?
— Можно и так сказать, — поморщился он. — Давайте я вас представлю.
Дети медленно спустились вниз, настороженно поглядывая на Сару. У них самих гувернантки никогда не было, но они были знакомы с детьми, у которых таковые имелись, и рассказы товарищей не вселяли в них особых надежд.
Младшенькая, Мария, быстро потеряла самообладание и бросилась на шею дяде Джейсону, лопоча что-то по-испански, но он одернул ее:
— Нет, Мария, говори по-английски. Эта леди приехала, кроме всего прочего, улучшить ваше произношение, и я хочу, чтобы в ее присутствии вы всегда говорили по-английски. Договорились?
Мария насупилась и бросила на Сару недовольный взгляд, та в свою очередь удивленно посмотрела на Джейсона. Но он только едва заметно покачал головой и поставил Марию на ноги. Сара догадалась, что он хочет, чтобы она не торопилась, действовала осторожно, девушка со вздохом обратилась к двоим остальным:
— Значит, — взяла она их за руки, — вы Элоиза и Рикардо.
Дети словно воды в рот набрали. Девушка сама не знала, чего ждала от них, но она привыкла к тому, что молодое поколение относится к ней с любовью, а тут столь явный и ничем не объяснимый антагонизм! Откуда все это, они же даже не знают ее!
Элоиза и Рикардо быстро освободились от ее объятий и бросились на шею мужчине. Кто же он такой? — в очередной раз задалась она вопросом. Если судить по поведению, он совсем не похож на наемного рабочего, но одежда! Сара привыкла, что люди одеваются согласно своему положению в обществе, а ее спутник был одет словно африканец с плантации. Любопытство прямо-таки снедало ее.
— Пошли, — сказал наконец Джейсон. — Пора войти в дом. Скоро обед, а мисс Винтер еще надо принять душ и освежиться.
— Можно нам пойти погулять? — запрыгали дети.
— Нет. До обеда оставайтесь в своих комнатах.
Дети вылупили глаза, а Элоиза рассерженно залопотала по-испански. Джейсон разозлился, тоже перешел на испанский и сказал, что пора бы им научиться вести себя и слушаться приказаний.
Сара немного понимала по-испански, но только если говорили медленно, а от детей этого ждать не приходилось. Видно, в скором времени ей предстояло выдержать настоящую битву.
— Хотите принять душ, прежде чем встретиться с матерью детей? — предложил Джейсон.
— А можно? — обрадовалась Сара. — Я вся пропылилась, и на улице такая духота!
Любопытство Сары по поводу своего провожатого распухло до невероятных размеров, когда слуга-негр обратился к нему:
— Проводить молодую леди в ее комнату, сеньор? И сеньора хотела вас видеть.
- Предыдущая
- 3/40
- Следующая
