Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Английская роза - Мэтер Энн - Страница 18
— Все в порядке, — заверил ее шофер и поспешил навстречу своей жене, которая вышла их встретить.
Оливия машинально кивнула Марии, но мысли ее уже устремились вперед, к предстоящему интервью.
Диана ждала ее, как обычно, в гостиной, но в этот раз ее стройная фигура была облачена в цветное кимоно, которое она явно набросила сразу после душа. Влажные волосы выглядели чуть спутанными, а на столе стоял почти нетронутый завтрак. При виде Оливии она швырнула на пол сценарий, который до этого читала, выражение ее лица не предвещало ничего хорошего.
— Вы опоздали, — сказала она вместо приветствия, хотя часы показывали без десяти минут десять. — Могу предположить, что Рики развлекал вас рассказами о своем путешествии. Должна признаться, меня удивило, что он упорхнул в Лас-Вегас почти сразу после вашего приезда.
Пальцы Оливии крепче сжали ремешок сумочки.
— Меня не касается, что делает Ричард, мисс Харен, — сказала она, надеясь замять разговор. — Мне жаль, что я заставила вас ждать. Дороги были очень загружены.
Диана поджала губы.
— Но Рики ведь поехал за вами вместе с Мануэлсм, верно? По крайней мере, мне он сказал, что собирается поступить именно так.
— Да, конечно. Что ж… может быть, начнем работу? У меня возникло несколько вопросов в связи с нашей вчерашней беседой.
Диана мрачно на нее взглянула.
— Вы настоящий профессионал, Оливия, не так ли? Ничто не может сбить вас с толку. Ни измена супруга, ни работа, в конце которой — явный тупик, ни тот факт, что вы должны прибегать сюда по каждому моему зову… как вам это удастся? Поделитесь секретом!
— Это моя работа, — сдержанно ответила Оливия, не поддаваясь на провокацию.
— И вы считаете, что вы лучше меня? — Диана пригвоздила ее взглядом к месту. — Только потому, что получили хорошее образование? Вы считаете, что женщины вроде меня годятся только на то, чтобы продавать свои тела и жить на эти деньги?
— Это неправда!
Оливия, действительно, не думала так о Диане. По крайней мере, теперь не думала. Вряд ли она когда-нибудь смогла бы ей симпатизировать, но эта женщина явно вызывала уважение. Если учесть, сколько препятствий Диана встретила на своем пути, то ее успех можно было смело причислить к разряду чудес.
— Но вы меня презираете.
— Нет.
— Рики так говорит.
Оливии захотелось завизжать.
— Он ошибается, — твердо сказала Оливия. — Мисс Харен, мне кажется, вы не настроены сегодня работать. Может, мне лучше вернуться в отель?
— И снова приехать вечером, вы хотите сказать?
— Я могла бы… — начала Оливия, но Диана ее перебила:
— Нет. Вечером может зайти Джо, и я не хочу, чтобы вы при этом присутствовали. — Она нахмурилась. — Я ждала его вчера, но он, видимо, узнал, что Ричард вернулся из Лас-Вегаса. — По ее лицу пробежала тень. — Надо спросить Джо о той женщине, с которой он встречается за моей спиной.
Оливия помертвела от страха и без сил опустилась на диван напротив Дианы. Господи, в ужасе подумала она, наверное, кто-то видел их с Джо вместе!
— Корова! — с чувством произнесла Диана.
Оливия вскинула голову. Она не собирается вести себя как последняя трусиха. Если нельзя избежать объяснения, она выдержит его с честью. Но Диана смотрела вовсе не на нее, а на какую-то фотографию в журнале. Это был номер «Форбс», который Оливия чуть раньше купила в отеле.
— И что он в ней находит? — неожиданно спросила Диана, протягивая журнал Оливии. — Вы ее видели? Анна Феллини. Женщина, которую мать Джо пророчит ему в жены.
Оливия с новым интересом взглянула на фотографию. Так их отношения были вовсе не платоническими, и у Дианы уже давно появилась соперница, причем гораздо более опасная, чем сама Оливия.
— Э-э… она очень элегантна, — выдавила из себя Оливия.
Было слишком трудно придраться к изображению одной из самых привлекательных женщин, каких она когда-либо видела.
— Элегантна! — презрительно откликнулась Диана, но затем, как бы пересмотрев свое мнение, выхватила журнал из рук Оливии. — Что ж, пожалуй, — неохотно признала она. — Но в ней нет огня. Нет сексуальности. Она не зажигает мужчин.
Оливия не могла не согласиться, что в облике Анны Феллини было мало чувственного. Ее стиль был скорее классическим. Прямые, аккуратно подстриженные волосы и римский профиль — видимо, предки Анны, как и в случае Джо, были выходцами из Италии. Возможно, это послужило одной из причин, по которым мать Джо одобряла выбор сына.
— Интересно, она тоже прилетела в Лос-Анджелес вместе с ним? — вслух рассуждала Диана. — Он должен был вернуться из Сан-Франциско вчера днем… — Она взглянула на Оливию. — Вы, наверное, думаете, что я сошла с ума? Как будто он может предпочесть мне эту тощую стерву!
Оливия не знала, что ответить.
— Может, он просто был занят, — предположила она и продолжила, пытаясь перевести разговор в другое русло: — Вы нашли те подростковые фотографии, которые собирались мне показать?
Диана отложила журнал, плечи ее поникли.
— Нет, — нетерпеливо сказала она, — если хотите знать, я вообще о них забыла. Узнайте у Рики, где они могут быть, должен же он приносить хоть какую-то пользу! А я еще раз приму душ и оденусь на случай, если Кастельяно решит появиться.
Оливия даже не попыталась отыскать Ричарда после ухода Дианы. Одна только мысль о том, чтобы снова с ним заговорить после безобразной сцены, которую он устроил в машине, приводила ее в ужас, а у нее и без того было о чем подумать. И не на последнем месте в этом списке стояла их с Джо договоренность на вечер.
Приходилось признать, что для завязывания интриг у нее явно не хватает таланта. Вчера она просто, слишком много, выпила, ей даже понадобилось принять утром аспирин, чтобы унять головную боль. Может быть, лучше закончить работу над книгой дома, в Англии?
Конечно, так было бы проще, но Оливия не чувствовала в себе желания следовать здравому смыслу. Не так сразу, по крайней мере. Вероятно, она искушает судьбу, но разве можно быть в этом уверенной, не рискнув?
Диана вернулась через сорок с лишним минут, приведя с собой Бонни Лавлейс.
— Я решила, что сегодня утром вы можете поработать вдвоем, — объявила Диана. Она оглядела в зеркале свою прическу и полюбовалась плавными изгибами фигуры. В кремовом платье с ярко-красной отделкой, которое ниспадало с ее бедер и колыхалось вокруг щиколоток, она выглядела спокойной и уверенной. — Попытаюсь найти себе компанию для ленча в «Спаго». Скажите Рики, чтобы он меня не ждал.
— Обязательно.
Бонни глуповато ухмыльнулась, как всегда это делала в присутствии Дианы, с раздражением заметила Оливия.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Оливия вернулась в отель только в половине второго, уставшая и расстроенная, потому что большая часть утра пропала впустую. Бонни умудрилась проговорить два часа подряд без остановки, совершенно не обращая внимания на комментарии Оливии. Судя по всему, Диана попросил секретаршу показать девушке фотографии, о которых зашла речь утром, и, к ужасу Оливии, Бонни извлекла откуда-то коробку, где, похоже, хранились все фотографии, когда-либо сделанные Дианой. Полностью проигнорировав пожелания Оливии, секретарша настояла на том, чтобы остаться с ней, и упорно заглядывала ей через плечо, гнусавым голосом комментируя каждый новый снимок.
К тому времени, когда Бонни, наконец-то, взглянула на часы, голова Оливии болела немилосердно, и девушка поспешно отклонила предложение остаться в доме на ленч.
В номере отеля царила восхитительная прохлада, а на столике возле кровати кто-то поставил вазу с букетом белых роз. Их нежный аромат моментально ослабил напряжение, в котором Оливия пребывала все утро. Заметив, что к букету прикреплена карточка, девушка перевернула ее и прочла: «Для английской розы». Почерк явно не принадлежал Ричарду.
Сердце ее забилось быстрее. Только один человек, помимо Ричарда, мог прислать ей цветы… Она бросила взгляд на часы — без четверти два!
- Предыдущая
- 18/32
- Следующая