Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Частная магическая практика. Сны и явь - Малиновская Елена Михайловна - Страница 35
— Раз я исполнил свою часть договора, то, видимо, не сильно расстроился, — ответил ему Итирус, неожиданно шагнув из темного угла.
Я поперхнулась шипучим напитком, тоненько взвизгнула и поспешно нырнула под покрывало, прикрываясь от невежливого бога. Наглость какая! А если бы мы тут сексом занимались? Стучаться надо!
— Между прочим, я терпеливо ожидал, пока вы закончите всякие ваши шалости, — несколько обиженно ответил на мои мысли Итирус. — И вообще, что нового я тут увижу?
Вашарий в отличие от меня достаточно спокойно отнесся к неожиданному появлению Итируса, хотя предстал перед ним во всей, так сказать, красе. Неспешно подошел к креслу, не испытывая ни малейшего стыда или неловкости, и накинул на себя халат, словно вынужденный соблюдать правила приличия. Бог мертвых с явным интересом наблюдал за его действиями, затем лукаво мне подмигнул.
— В любом случае, извините меня за столь внезапное вторжение, — проговорил он, явно не испытывая никаких сожалений по этому поводу. — Просто момент показался удачным. Вы закончили беседовать и еще не начали развлекаться. Я пришел всего на пару минут. Хочу выразить Киоте искреннее восхищение удачным завершением дела. Гарантирую, что с моей стороны договор тоже будет исполнен в полном объеме.
— Издеваешься, что ли? — проворчала я, настороженная веселыми нотками в его голосе. — Я же отпустила змею.
— Я знал, что ты так сделаешь. — Итирус пожал плечами. — Но если бы я отправил тебя именно с таким заданием — то змея бы не расщедрилась на амулет, пытаясь тебя задобрить. Мне надо было, чтобы ты сама поверила в свою священную миссию убить священную змею. Прошу прощения за невольную тавтологию. Потому как иначе она не восприняла бы твое намерение всерьез.
— Ты всегда думаешь на несколько ходов вперед? — с непонятным раздражением перебил его Вашарий.
— Так же, как и ты, — парировал Итирус. Помолчал немного и вкрадчиво добавил: — Не беспокойся, теперь я оставлю Киоту в покое. Я получил от нее все, что хотел. Правда, меня весьма интересует одна крохотная деталька.
— Какая же? — хмуро полюбопытствовал Вашарий.
Однако Итирус предпочел ответить мысленно, обращаясь только ко мне.
«Киота, — прозвучал в голове его голос, — ты неплохо разбираешься в теоретической магии. Вот тебе задачка на дом: каким образом изменит ауру еще не рожденного ребенка даже краткое воздействие силы бога?»
— Да что вы ко мне все пристали! — заорала я, потеряв всяческое терпение от этих постоянных намеков. Сначала змея, теперь еще Итирус. — Я не беременна!
Вашарий уставился на меня так, будто впервые увидел. А вот Итирус довольно заулыбался, видимо ожидая от меня подобной реакции.
— Наконец-то, — прошептал он себе под нос. — А то бы еще месяц сомневалась, рассказать или нет. Киота, змея была права — тебе нужна помощь целителя. И немедленно.
— Что? — ошарашенно переспросил Вашарий, обернувшись к нему. Внезапно сжал кулаки, будто собираясь кинуться на бога мертвых. — Что ты с ней сделал?
— Да ничего, — раздраженно отозвался тот. — Запомни раз и навсегда: я предпочитаю не связываться с женщинами, а особенно с беременными. Это был, пожалуй, единственный случай, и я в полной мере компенсирую Киоте некоторые неудобства, связанные с ее участием в моей затее. И не беспокойся, приятель, за свою будущую жену — она мне более неинтересна.
После чего исчез. А у меня в ушах прозвучало далекое эхо его прощальных слов: «Удачи тебе, Киота. Не сомневаюсь, что из тебя получится славная мать».
Вашарий обернулся ко мне, и меня кинуло в дрожь от его холодного взгляда. Я натянула покрывало почти до подбородка, словно оно могло спасти меня от его гнева.
— Ты закричала — что вы ко мне все пристали, — зловеще прошипел Вашарий, делая шаг к кровати. — Получается, Итирус был не первый, кто тебе об этом сказал?
— Еще змея намекнула, — испуганно пробормотала я, борясь с невыносимым желанием спрятаться с головой под одеяло. — Но я думала, она шутит.
— И про целителя ты решила мне ничего не рассказывать? — Вашарий сделал еще шаг и застыл надо мной карающей тенью.
— Но со мной же все в порядке, — еще тише ответила я. — Правда ведь?
Вашарий сплюнул грязное ругательство. Надо же, никогда не думала, что он знает подобные слова! После чего схватил со столика серебряный колокольчик и отчаянно затряс им. Я обреченно откинулась на подушки и закрыла глаза. Ну все, теперь меня точно сдадут на опыты целителям. Как же мне надоело это! Пожалуй, я за всю жизнь не бывала в больницах столько, сколько за последний месяц.
Я мрачно следила за негромкими совещаниями целого консилиума целителей, собравшихся толпой чуть поодаль от кровати. Карраяр был так любезен, что в ответ на просьбу Вашария прислал обследовать меня аж десять человек, и все хвастливо щеголяли серебряными знаками высшей ступени посвящения. Беда только в том, что каждый из них посчитал своим долгом пощупать мне живот, проверить температуру, просканировать ауру, нисколько не смущаясь тем обстоятельством, что я не успела надеть нижнего белья. Аза всем этим с нескрываемым любопытством наблюдала вся наша развеселая компания, включая и Дольшера. Я попыталась возмутиться его присутствием, но желтоглазый наглец лишь равнодушно пожал плечами и буркнул, что вряд ли увидит что-нибудь новое, поскольку уже неоднократно имел удовольствие внимательнейшим образом изучить все мое тело вдоль и поперек. Благо что на время обследования хоть Карраяра выгнали, вняв моим слезным просьбам. Правда, мой братец пытался сопротивляться, крича, что он король и имеет право первым узнать, что не так с его сестрой. Пришлось вмешаться Вашарию. Он что-то негромко шепнул на ухо правителю Варрия — и тот моментально сник и тихонько выскользнул в коридор, где сейчас продолжал шумно стенать, негодуя против такого произвола.
— Да, дело совершенно ясное, — наконец вынес вердикт один из целителей — высокий, худощавый, с огненно-рыжей шевелюрой.
Остальные дружно закивали, подтверждая его мнение.
— Что с ней? — Вашарий моментально встрепенулся и присел на краешек моей постели. Накрыл своей ладонью мою руку. — Она действительно беременна?
— Вне всякого сомнения, — важно подтвердил рыжий целитель. — Не скрою, существует определенная угроза выкидыша, но хорошо, что нас вызвали так рано. Полагаю, нам удастся нейтрализовать ее и спасти ребенка.
— Ура! — радостно завопил за дверью Карраяр. — Я скоро стану дядей!
И без спроса ввалился в комнату. Я не стала протестовать, поскольку унизительный осмотр на глазах многих посторонних был закончен и я поспешила прикрыть свою наготу одеялом. И потом, неожиданная весть оглушила меня, заставив ловить воздух открытым ртом.
— Как это возможно? — тоскливо протянула я. — Я еще не готова к такой ответственности.
— Не переживайте, госпожа, если бы все дети рождались только запланированно, то наши миры были бы чрезвычайно редко заселены, — со смешком поспешил утешить меня другой целитель — низенький и полный. — У вас будет достаточно времени, чтобы подготовиться к новой роли. Если, конечно, вы не пожелаете избавиться от случайной беременности. На таком крохотном сроке это пройдет почти незаметно и совершенно бесследно для вашего здоровья.
— Не пожелает! — громогласно ответила за меня Зальфия. — Ни за что не пожелает, уж будьте уверены.
— На крохотном сроке? — вдруг вмешался Дольшер, нахмурившись от какой-то своей мысли. — Возможно его определить? Хотя бы примерно?
— Две недели, — любезно ответил кто-то из толпы около моей кровати. — Плюс-минус пара дней.
В комнате после этого воцарилась гробовая тишина. Только Карраяр продолжал глупо улыбаться, явно не понимая, что это означает для всех нас.
— Две недели? — прошептала я и гневно посмотрела на Дольшера. — Я тебя убью, негодяй!
— Этого просто не может быть! — с некоторой растерянностью проговорил он, на всякий случай отодвигаясь подальше от Зальфии, которая от этой вести просто остолбенела. — Киота, честное слово, я всегда использовал меры предохранения!
- Предыдущая
- 35/68
- Следующая