Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шопоголик на Манхэттене - Кинселла Софи - Страница 15
— В субботу заедешь?
Оказывается, Люк завтра улетает в Цюрих на важные переговоры с важными финансистами. Конечно, это очень серьезно, и спорить нечего. Но в субботу ведь свадьба Люси и Тома, а это еще важнее, и он просто обязан быть на свадьбе.
— Я постараюсь.
Люк сжимает мою руку, я выхожу из машины, он машет мне на прощанье и уезжает.
Безутешно я открываю дверь квартиры и в коридоре натыкаюсь на Сьюзи, которая волочит огромный черный мешок с мусором.
— Привет! — радуется она. — Вернулась!
— Да! — как можно веселее отвечаю я. — Вернулась.
Сьюзи исчезает за дверью, и я слышу, как мешок прыгает по ступенькам.
— Ну и как? — спрашивает она, избавившись от мешка и входя за мной в комнату.
— Неплохо, — отвечаю я.
— Неплохо? — щурится Сьюзи. — Всего лишь неплохо?
— Ну… хорошо.
— Хорошо? Бекки, что случилось?
Я не собиралась ничего рассказывать, потому что, в принципе, еще ничего точно не известно. К тому же я недавно прочитала в журнале, что пары должны сами решать свои проблемы, не прибегая к советам третьей стороны. Но стоит мне взглянуть в ее полные заботы глаза, как я не выдерживаю:
— Люк переезжает в Нью-Йорк.
— Правда? — радуется Сьюзи, не уловив главного смысла. — Так это же здорово! Обожаю Нью-Йорк. Я была там три года назад и…
— Сьюзи, он переезжает в Нью-Йорк, но мне об этом не сказал.
— Ой, — смущается Сьюзи. — Понятно.
— И я не могу с ним об этом поговорить, потому что не должна ничего знать, но я не могу перестать думать, почему он мне об этом не сказал. Он что… собирается просто взять и уехать? — От напряжения голос у меня начинает звенеть. — А потом пришлет свое фото на фоне статуи Свободы? «Привет, я теперь живу в Нью-Йорке. С любовью, Люк»?
— Ну что ты! — тут же восклицает Сьюзи. — Конечно, нет! Он не смог бы так поступить.
— Разве?
— Нет, не смог бы. — Сьюзи скрещивает на груди руки, молчит, потом вскидывает голову. — А ты точно уверена, что он ничего тебе не говорил? Может, когда ты уже засыпала или когда задумалась о чем-то, он тебе как раз и сказал?
Она выжидающе на меня смотрит. Я на мгновение застываю в раздумье. А вдруг Люк и вправду сказал мне об этом. Например, в машине, а я его не расслышала. Или вчера вечером, когда я разглядывала в баре чью-то сумочку от «Лулу Гинесс»…
— Нет, я наверняка бы вспомнила, если бы он упомянул Нью-Йорк. — Я горестно валюсь на кровать. — Он молчит, потому что собирается меня бросить.
— Еще чего! — возражает Сьюзи. — Ну, Бекки, ты же знаешь, что мужчины никогда ни о чем не говорят. Просто они так устроены. — Она перешагивает через груду компакт-дисков, сваленных на полу, и садится рядом со мной на кровати, скрестив ноги по-турецки. — Мой брат ни словом нам не обмолвился, что его поймали с наркотиками. Мы узнали обо всем из газет! А папа однажды целый остров купил, ничего не сказав маме.
— Правда?
— Честное слово! А потом и сам об этом забыл. Знаешь когда вспомнил? Когда ему прислали письмо с приглашением прокатить свинью в бочке.
— Что сделать?
— Ну это такой древний обряд, — неуверенно объясняет Сьюзи. — Папа должен прокатить первую свинью, потому что он владелец острова. — Тут она оживляется. — Кстати, он всегда посылает кого-нибудь на это мероприятие вместо себя. Не хочешь поехать в этом году? Тебе придется надеть такую смешную шапку и выучить стихотворение на гэльском [Язык шотландских кельтов] языке, но в принципе, это легко…
— Сьюзи…
— Хотя навряд ли, — быстро добавляет Сью. — Извини. — Она откидывается на подушку и задумчиво грызет ноготь. Потом вдруг оживляется. — Подожди-ка. Кто тебе рассказал про Нью-Йорк, если не Люк?
— Алисия, — мрачно отвечаю я. — Она-то все об этом знает.
— Алисия? — Сьюзи округляет глаза. — Алисия, которая длинноногая стерва? Ой, я тебя умоляю. Она же наверняка все это придумала. Бекки, честное слово, я вообще удивляюсь, почему ты ей поверила!
В голосе Сьюзи столько уверенности, что в моей душе зарождается надежда. Ну конечно. Вот в чем дело. Разве я сама это не заподозрила в первый момент? Разве я вам не говорила, какая злыдня эта Алисия?
Вот только одна маленькая деталь — вряд ли Сьюзи в этом вопросе совершенно беспристрастна. Между Алисией и Сьюзи давняя неприязнь. Дело в том, что они примерно в одно и то же время начали работать в «Брендон Комью-никейшнс», но Сьюзи уволили через три недели, а Алисия сделала головокружительную карьеру. Сьюзи, конечно, не слишком стремилась стать пиарщицей, но все равно.
— Думаешь, Алисия могла так поступить? — с сомнением спрашиваю я.
— Еще как могла! — возмущается Сью. — Она же специально тебя подначивает. Брось, Бекки, ты кому больше веришь, ей или Люку?
— Люку, — помедлив, делаю выбор я. — Конечно, Люку.
— Ну и вот!
— Ты права, — говорю я, немного повеселев. — Ты права! Я должна доверять Люку, так ведь? А не слушать всякие слухи и сплетни.
— Именно. А это, кстати, тебе почта. — Сьюзи протягивает мне пачку конвертов.
— Ой, спасибо!
Я беру конверты, слегка заинтригованная. Потому что ведь никогда не знаешь, что случилось, пока тебя не было дома. Может, пришло письмо от старого друга. Или предложение о замечательной работе. Или даже извещение о том, что я выиграла путевку на курорт!
Но, разумеется, это только счета — ничего интересного. Быстро проглядываю стопку и кидаю письма на пол, не вскрыв ни одного конверта.
Со мной все время так бывает — уеду куда-нибудь, и кажется, что по возвращении меня непременно будут ждать письма, открытки, посылки и отличные новости. Но всякий раз я разочаровываюсь. Знаете, по-моему, давно пора кому-нибудь организовать услугу «почта в отпуске». За определенную сумму присылают вам замечательные письма, тогда и домой приятнее возвращаться.
Так, теперь телефонные сообщения — их Сьюзи добросовестно записала на листочке.
Твоя мама : что ты наденешь на свадьбу Тома и Люси?
Твоя мама : не надевай ничего фиолетового — к шляпке не подойдет.
Твоя мама : надеюсь, Люк знает, что фрак обязателен?
Твоя мама : надеюсь, Люк собирается прийти?
Дэвид Бэрроу : просил перезвонить.
Твоя мама : …
Подождите-ка. Дэвид Бэрроу? Это еще кто?
— Эй, Сьюзи, — кричу я, — а Дэвид Бэрроу не говорил, кто он такой?
— Нет, — отвечает Сьюзи из коридора, — просто просил тебя перезвонить, когда появишься.
— А, понятно… — Я в недоумении смотрю на сообщение. — А какой у него был голос?
— Ну, такой… уверенный и состоятельный. И спокойный.
Я заинтригована. Кто он, этот Дэвид Бэрроу? Фамилия знакомая. Может, какой-нибудь кинопродюсер?! Набираю номер.
— Дэвид Бэрроу слушает. — Сьюзи права — такой голос должен принадлежать богатому человеку.
— Здравствуйте. Это Ребекка Блумвуд. Вы оставили мне сообщение и просили перезвонить.
— Ах да, мисс Блумвуд. Я менеджер по работе с важными клиентами в «Ла Роза».
Господи помилуй. Какая такая «Ла Роза»? Что за…
А, точно. Это же тот модный бутик в Хэмпстеде. Но я там была всего один раз, да и то сто лет назад. С чего это он мне звонит?
— Прежде всего позвольте сказать, как мы счастливы иметь среди своих клиентов телезвезду такого масштаба, как вы.
— О, спасибо, — улыбаюсь я в трубку. — Очень приятно.
Ой, фантастика! Я догадалась, зачем он звонил. Они хотят подарить мне что-то из последней коллекции, да? Или… точно! Попросят, чтобы я им помогла в создании новой линии одежды под моим именем! Здорово! Я буду дизайнером! И они назовут новую линию «Коллекция Бекки Блумвуд». Все будет просто, со вкусом и вполне носибельно, ну плюс парочка вечерних платьев…
— Я звоню вам, как нашему особому клиенту, — говорит Дэвид Бэрроу, прерывая мои мысли. — Хотел лично удостовериться, что вы довольны нашим обслуживанием, и спросить, не можем ли мы быть еще чем-то вам полезны.
- Предыдущая
- 15/67
- Следующая