Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Призывающий ветер - Макалистер Энн - Страница 37
Она наблюдала, затаив дыхание, за реакцией Денни.
Но свадьба уже смягчила Денни Арохо. И Лейси почувствовала невероятное облегчение, когда увидела, что Денни улыбается, пожимает брату руку и хлопает его по плечу. А потом поворачивает и подталкивает в сторону Лейси.
Митч подошел к ней, серьезный и неожиданно оробевший.
— Он говорит, — Митч кивнул на брата, — что сейчас мы уже можем уйти.
— По-моему, положено дождаться отъезда новобрачных.
— Не в этот раз. — Уголки его губ поползли кверху. — Они хотят, чтобы мы занялись своими делами. Мне кажется, они боятся, как бы мы не выкинули что-нибудь еще более предосудительное.
Лейси вскинула брови.
— Я не сделала ничего предосудительного.
Краска залила лицо Митча.
— Пока еще.
Под его взглядом Лейси тоже покраснела.
— Вы это о чем?
Он взял ее за руку и потянул к двери.
— Нам надо поговорить. Только поговорить.
— Надеюсь, разговор серьезный. — Дядя Уоррен, пыхтя, подплыл к ним и с подчеркнутой многозначительностью сжал Митчу плечо. — Правильно, мой мальчик?
Митч обернулся и смерил его взглядом.
— Вам еще мало? Вы давно не вмешивались в чужие дела?
Дядя Уоррен сник, покраснел и потерял дар речи.
Митч опять взял Лейси за руку и вывел на воздух.
Ночь была холодная, сырая, с низкими облаками. Лейси вдыхала запах моря, автомобильных выхлопов и горячий пряный аромат китайской кухни, отпускавшей обеды на дом.
— Куда мы направляемся? — спросила Лейси, когда он чуть ли не бегом тащил ее по улице.
— В отель, я снял номер.
— По-моему, вы упоминали, что мы собираемся поговорить.
— Мы уже говорим. — В глазах у него сверкнула сталь.
Лейси нервно хихикнула.
— Прекратите веселиться. Еще ничего не выяснено, — резко бросил он.
У Лейси екнуло сердце. Конечно, еще ничего решительного не произошло. Но...
— Две вещи мы уже выяснили, — собравшись с духом, возразила она.
Он посадил ее в припаркованный поблизости «мерседес» и обошел машину, чтобы сесть за руль.
— Какие?
— Я не выхожу замуж за Денни. И я люблю вас.
Его рука застыла на ключе зажигания. И он стрельнул в нее таким полным значения взглядом, что у Лейси перехватило дыхание. Потом повернул ключ, мотор загудел, и они помчались к отелю.
В номере, снятом Митчем, не было ничего роскошного. Довольно обшарпанный отель, в стороне от оживленных кварталов. Совсем неподходящий номер для человека, управляющего «Да Сильва Энтерпрайзиз» и множеством других перспективных концернов.
— Я нарочно снял его, — с некоторым смущением объяснил он.
Поймав в ее глазах немой вопрос, он пожал плечами.
— Я планировал украсть вас и не хотел, чтобы нас нашли. Решил, что здесь искать не будут.
Лейси села на кровать и раз или два тихонечко подпрыгнула.
— Вы серьезно?
— Никогда не был серьезней. — Он провел пальцами по волосам, нервно прошелся по комнате и остановился прямо перед ней. — Черт возьми, почему вы мне соврали о Денни?
— На самом деле я не соврала. Ну, не совсем соврала, — осторожно проговорила Лейси. — Так все думали. Потому что Нора и Денни хотели, чтобы все так думали. Дядя Уоррен считал, что меня опутал именно Денни.
— Но почему?
Лейси рассказала о Норе и Денни, о том, какое сопротивление семьи им пришлось пережить, пока они все не подготовили.
— Так что я своего рода добровольный помощник.
— Феррис-благодетельница, — сухо заметил Митч.
Лейси смущенно пожала плечами.
— Что-то вроде того.
— Но зачем меня-то понадобилось вводить в заблуждение?
— Для самозащиты. — Лейси покраснела.
— Не понимаю.
— Вы хотели меня. Вы не любили меня.
В темных глазах сверкнули искры.
— Откуда, черт возьми, вы это знаете?
— Вы говорили, что не хотите ни к кому привязываться. Говорили, что никогда не женитесь! Когда вы рассказывали о своем отце, вы сказали, что считаете безумием связывать себя, брать обязательства, и вы... вы...
— Наговорил кучу всяких глупостей, которых не следовало говорить.
Лейси прислонилась к изголовью кровати и покосилась на него.
— Разве это не правда?
Он прошелся по комнате.
— Правда. Или, вернее, это правда, когда говоришь ее человеку, на собственной шкуре не испытавшему бремя привязанности. — Митч презрительно скривил губы.
Лейси взволнованно наблюдала за ним, надеясь услышать, что она совсем другой человек, такой, который достоин привязанности. Самой признаться в любви — это одно, а вот услышать от него такое же признание...
Но даже если он скажет, что любит... что тогда?
— Я был не прав, — между тем решительно проговорил Митч. — Я не понимал. И боялся. Когда я думал об этом... ну, о своем отношении к жизни — а когда я встретил вас, я много думал и пришел к другому мнению. По-моему, в конечном счете отец был прав.
— Хотя это бывает связано с болью и страданием?
— Даже когда это приносит боль и страдания. — Голос его звучал так убежденно, будто он успел проверить свой вывод на себе.
Митч сделал еще один круг по комнате, кусая в волнении губы, потом повернулся и исподлобья взглянул на нее.
— Но, должен сказать, уже понимая это, я поступил вопреки своему пониманию.
— Что вы имеете в виду? — удивленно моргнула Лейси.
— Когда появились наши спасители, я сказал себе: «Вот и слава Богу». Пока длилось наше заключение, эта девушка была забавной, а теперь можно и забыть ее. — Лейси от его слов передернуло, впрочем, такую же гримасу сказанное вызвало и у него самого. — Даже тогда я лгал себе и в глубине души понимал, что лгу. Хотя что толку, если бы я и признался себе в самообмане? Я знал, как надо поступить, правильно поступить. Устраниться, не препятствовать вашему браку с Денни. — Он болезненно поморщился. — Вы сами могли убедиться — я попытался проявить благородство.
— Вы проявили... благородство?
— Попытался, — поправил ее Митч. — Но не мог забыть вас. В конце концов позвонил Уоррену и спросил, когда свадьба.
— И он не объяснил вам, что не я выхожу замуж за Денни?
— Нет, он ничего не сказал.
— Какой злой старый дурак! — Уж такого-то Лейси от дяди не ожидала.
— Он хотел, чтобы я страдал, — вздохнул Митч. — Даже сообщил мне, где будет свадьба, и предложил: «Почему бы вам не прийти?»
— Наверно, он просто хотел, чтобы вы сами во всем удостоверились, — предположила донельзя удивленная Лейси. Воистину с дядей Уорреном не соскучишься. Оскандалясь в роли разлучника, он теперь решил взять на себя роль свахи.
— Наверно, он хотел, чтобы я выставил себя дураком, — фыркнул Митч.
— Но он же не знал, что вы вздумаете вломиться в церковь и сорвать свадебную церемонию.
— Я и сам этого не знал. И не собирался приходить. Но в последнюю минуту не удержался. Не поверю, сказал я себе, пока не увижу собственными глазами. Мне как-то слишком уж смутно представлялось, что такое венчание. И когда священник стал говорить о вечности брачных уз, о единстве души и плоти... Потом спросил, кто может сказать... черт, я ведь знал, что такого единства у вас с Денни не будет.
— Вы спасали меня от себя самой? — полунасмешливо спросила Лейси.
— Нет, — Митч с сосредоточенным видом покачал головой. — Спасал вас для себя. Если бы вы... — Голос у него вдруг сел, лицо почти до неузнаваемости изменилось, потеряв всю свою самоуверенность. — Если бы вы согласились... — Темные его глаза встретились с ее зелеными. — Лейси, я люблю вас. Выходите за меня замуж!
Вот так оно и случилось — она услышала от Митча то, что хотела услышать.
Почему же тогда слова согласия застряли у нее в горле? Нет, не потому, что она не любит его. И не потому, что не готова навечно соединиться с ним. Она запнулась на мысли о Саре, которая тоже, должно быть, любила его. О Саре, которая носила его ребенка. Митч мог не любить ее, когда они вступили в связь. Возможно, он тогда еще не научился любить? Ведь только теперь он поверил в существование любви как таковой. Имеет ли Лейси право на него нового, преображенного, когда он больше нужен другой женщине?
- Предыдущая
- 37/38
- Следующая