Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Однажды приедет принц... - Макалистер Энн - Страница 12
Но когда машина подъехала к месту назначения, Анни отвлеклась на ряды яхт и парусников у причала, думая о том, как Деметриос и его брат привозили сюда Фрэнка. Она внимательно осматривала лодки, как будто одним взглядом могла определить, какая их них принадлежит Тео. Конечно, существовала большая вероятность того, что брат Деметриоса уже уплыл. В любом случае это не имело значения.
Маленький катер доставил ее на яхту, стоявшую на якоре. Анни уже видела на палубе нарядную толпу, снующую по палубе, до нее долетали обрывки музыки. Может быть, они с Джерардом потанцуют. Он будет держать ее в своих руках, и они полюбят друг друга… Такая история произошла с ее мамой и папой. Ее отец рассказывал, что все было именно так. Их брак был предопределен, но они жили очень счастливо. Такое случается…
Анни решительно подняла подбородок и заставила себя улыбнуться будущему.
— Ах, как здорово! Наконец ты приехала, — раздался голос Джерарда.
Он ждал ее на палубе и протянул руку, помогая забраться на борт. Джерард восхищенно оглядел ее длинное темно-синее платье, усеянное мириадами серебристых блесток, прежде чем поцеловать в щеки. Затем, к большому удивлению Анни, нежно обнял ее:
— Рад снова видеть тебя, дорогая.
Он на самом деле был рад встрече с ней?
Анни с чувством вины напомнила себе, что Джерард очень привлекательный мужчина. Добрый. Благородный. Способный любить. По крайней мере, по слухам, он очень сильно любил свою жену…
Он взял ее под руку и повел вдоль палубы:
— Прости, что не смог заехать за тобой лично. Я пригласил Ролло Миккельсена, главу компании «Старлайт студиос». Пойдем, я хочу тебя с ним познакомить. Он заинтересован в том, чтобы поработать с проектами для Валь де Комэске.
— Какие чудесные новости!
Джерард открыл дверь главного салона, где стоял накрытый стол на несколько персон. Гости уже отобедали и сейчас общались, разбившись на небольшие группки. Джерард повел Анни к одной из них.
— Ролло, хочу представить тебе свою невесту.
Все обернулись, когда Джерард, обняв ее за талию, с гордостью сказал:
— Ваше королевское высочество принцесса Адриана Мончемион, позвольте представить вам Ролло Миккельсена, главу «Старлайт студиос».
Мужчина пожал ее руку.
Анни вежливо улыбнулась:
— Очень приятно, мистер Миккельсен.
— А также продюсера Даниэля Гусмана Алонсо, — представил Джерард следующего гостя.
Еще одно пожатие рук.
— Рада познакомиться с вами, мистер Гусман Алонсо.
По крайней мере, годы, потраченные на то, чтобы достойно держаться на людях, не прошли даром.
— И конечно же ты должна знать Деметриоса Саваса. Ролло согласился взять в прокат последний фильм Деметриоса.
Деметриос стоял перед ней, высокий и импозантный. И, судя по выражению его необыкновенно прекрасных зеленых глаз, он чувствовал что-то среднее между изумлением и яростью. Его взгляд был… обвиняющим?
Анни едва могла дышать. Она смотрела на него, сгорая от страсти, которая разгоралась в ней с новой силой. Как могла подумать она, что одной ночи ей будет достаточно?
— Мистер Савас, — невозмутимо, на что она очень надеялась, произнесла Анни, протягивая ему руку.
— Ваше высочество, — сжимая ее руку, сквозь зубы процедил Деметриос. — Какая неожиданность.
Принцесса?
Анни Чемион — принцесса?
«Очаровательная невеста принцесса Адриана», как Джерард назвал ее за обедом?
Наследный принц Валь де Комэске объявил, — что позже к ним присоединится его невеста. У нее работа — принц не уточнил, какая именно, — и, поскольку он не предупредил ее заранее о званом обеде, она появится только на приеме.
— В наше время даже царственные особы должны работать в поте лица, — пошутил принц Джерард. — Сегодня вечером у вас будет возможность познакомиться с ней.
И сейчас она здесь. Рука Джерарда покоится на ее талии. Анни — само спокойствие и элегантность, и она принадлежит к королевскому роду, так же как и мужчина, за которого она собралась замуж.
С какой же стати Джерард стал вдруг «пожилым вдовцом»?
Деметриос сжал челюсти. Может, она и не называла его пожилым, это он сам сделал такие выводы?
Тоненькие пальчики пытались вырваться из его тисков. На какой-то момент он даже не понял, что все еще сжимает ее руку. Затем резко отпустил ее, отступил назад и спрятал руки в карманы.
Возможно, это было грубое нарушение правил приличия — стоять перед королевской особой в такой позе. Но если уж говорить о промахах, то переспать с принцессой было куда более серьезной ошибкой.
Он зло посмотрел на нее, но вряд ли она заметила его взгляд. Она улыбалась и отвечала на вопросы Ролло Миккельсена. Ее тихий мелодичный голос звучал спокойно и совершенно расслабленно, как будто это не она стояла между двумя мужчинами, одного из которых она собиралась осчастливить, став его женой, а другого затащила к себе в постель!
А Деметриос еще считал Лиссу обманщицей!
— Прошу прощения, — резко сказал он, — мне нужно тут кое-кого повидать.
Он развернулся и быстро вышел на палубу.
— Деметриос!
Он обернулся и невольно вытянулся:
— Ваше высочество…
— Анни, — поправила она его, и голос у нее был такой же нежный, как в ту ночь…
— Боюсь, что я… — холодно попытался возразить Деметриос.
— Анни! — перебила его она. — Это то, кем я являюсь.
— Но это не все, кем ты являешься, — резко заметил он. — Могла бы сказать мне тогда. — Он оглянулся — ее принц находился на другом конце палубы, оживленно беседуя с Миккельсеном.
— Могла, но не хотела. С какой стати?
— Хотя бы потому, что мне было бы интересно это знать! — выпалил он.
Они стояли одни, поблизости никого. Зазвучала музыка. Очень кстати, потому что их разговор не предназначался для посторонних ушей.
— Я просил тебя рассказать о себе.
— Тебе не обязательно было знать все.
— Ты попросила переспать с тобой!
Ее щеки зарделись. Она быстро посмотрела вокруг.
Он криво усмехнулся:
— Еще кое-что, о чем другим не следует знать? Боишься, что твой пожилой жених узнает, что ты наделала?
— Мой… кто? — озадаченно спросила она.
— Твой жених, — огрызнулся он.
— Я никогда не говорила, что он пожилой. Хотя Джерард старше меня на двадцать один год, — процедила она сквозь зубы.
— Почему же ты выходишь за него? Папочка заставляет? Или это союз двух государств?
— Что-то вроде того.
— О чем ты? Мы живем в двадцать первом веке! Твой отец выставил тебя на торги и продал тому, кто предложил самую высокую цену?
— Нет! Просто этот брак… о нем было договорено заранее. Он выгоден для двух стран.
— Стран? Все дело в странах? А как насчет людей?
— Джерард — прекрасный человек, — сухо ответила Анни.
— Которого ты предала, переспав со мной, — съязвил Деметриос.
Она открыла рот, как будто хотела возразить, но затем передумала и гневно сжала губы.
— Судя по всему, я сделала ошибку, — натянуто произнесла она, скрестив руки на груди. — Я была не в себе. Это было… — Ее голос вдруг резко упал.
— Так что это было? — спросил Деметриос.
— Ничего. Не важно. Забудь.
— А ты забудешь?
— Да, — быстро ответила она. Затем опустив глаза, спокойно, но решительно произнесла: — Нет.
Деметриосу захотелось понять ее. В свое время, увидев, какой двуличной была Лисса, он начал подозревать, что она затевает! Что до Анни, было не похоже, что она его обманывает. Не в этот раз…
Ее взгляд был по-прежнему устремлен к берегу. Легкий ветерок коснулся ее волос, и Деметриос уловил знакомый аромат цитрусов и моря. Ему хотелось провести рукой по этим волосам, убрать их с лица и заправить за ушко, прикоснуться к ее щеке…
— Ты мог отказаться, — прошептала Анни.
— Долженбыл отказаться, — поправил он.
Опять налетел ветерок и запутался в ее волосах. И опять этот дурманящий аромат. Деметриос быстро отвернулся, но тут же повернулся обратно, чтобы снова вдохнуть ее запах.
- Предыдущая
- 12/28
- Следующая